DESPRE CUVINTE, POEZIE ŞI POEŢI
◊◊◊
Aleg Corbul ca fiind cel mai cunoscut poem al meu.
Scopul meu este să dovedesc că nici un
moment din compunerea lui nu poate fi pus pe seama unui accident sau a unei
intuiţii, că lucrarea a înaintat, pas cu pas, spre forma definitivă, cu
precizia şi cu consecvenţa rigidă a unei probleme de matematică.
(EDGAR ALLAN POE, Filozofia compoziţiei)
◊◊◊
Majoritatea scriitorilor – în special poeţii –
preferă să dea de înţeles că ei compun printr-un soi de sublimă frenezie, printr-o
intuiţie estatică, şi s-ar înfiora pur şi simplu dacă ar lăsa publicul să
arunce o privire în culise, să zărească cum se înfiripă în gândirea lor
rudimentară, în continuă schimbare – scopurile adevărate pe care ei le înţeleg
doar în ultima clipă – nenumăratele licăriri ale ideii care nu a ajuns să se
cristalizeze, închipuirile, ferm conturate, la care renunţă însă, în disperare,
neputându-le stăpâni, procesul de atentă selecţie şi respingere, ştersăturile
şi interpolările dureroase, cu un cuvânt, toate roţile şi rotiţele, toată
maşinăria necesară schimbării decorului, scările şi trapele, penele de cocoş,
vopseaua roşie şi peticele negre, care, în nouăzeci şi nouă la sută din cazuri,
reprezintă recuzita unui histrio literar.
(EDGAR ALLAN POE, Filozofia compoziţiei)
◊◊◊
Baudelaire l-a tradus pe Poe şi i-a asigurat
astfel, cel puţin în Franţa, acea influenţă care continuă până în secolul al
XX-lea, fapt despre care autorii angolo-saxoni – ultimul dintre ei fiind Eliot
– obişnuiesc să se arate miraţi. Pentru noi intră în consideraţie cele două
eseuri ale lui Poe, A Philosophy of Composition (1846) şi The Poetic Principle
(1848). Sunt monumente ale unei inteligenţe artistice care-şi obţine
rezultatele din observarea propriei poezii. Ele întrupează aceea coincidenţă
dintre poezie şi meditaţie echivalentă cu poezia (aici chiar superioară ei),
care este şi ea un simptom esenţial al modernităţii.
(HUGO FRIEDRICH, Structura liricii moderne)
◊◊◊
Trăsătura
cea mai izbitoare a eseurilor
despre poezie ale lui Poe o constituie, am mai spus-o, antiromantismul lor, virulenţa lor polemică la adresa, în special, a
noţiunii prin excelenţă romantică de inspiraţie.
(MATEI
CĂLINESCU, Eseurile despre poezie ale lui Edgar Poe)
◊◊◊
Nimeni nu e mai didactic decât Poe în această
problemă, când în The Philosophy of Composition ilustrează acel modus
operandi (chiar dacă în stil emfatic,
din raţiuni polemice) al unui autor, generarea progresivă a unei structuri: pe
măsură ce poetul selecţionează teme, motive, imagini, ritmuri, metrică,
opţiunile sale au din ce în ce mai puţine posibilităţi alternative, până ce la
sfârşit structura se dovedeşte de fier, întocmai precum cea din Corbul,
rezultând că absenţa semnificantului, la nivel tematic sau formal, ţine mai
curând de fazele genezei, decât de cele următoare, în care absenţa nu mai poate
conta tot atât cât prezenţa.
(MARIA CORTI, Principiile
comunicării literare)
◊◊◊
Cu Baudelaire începe depersonalizarea liricii
moderne, cel puţin în sensul că verbul liric nu se mai naşte din acea unitate a
poeziei cu persoana empirică la care aspiraseră romanticii, în opoziţie cu
tradiţia multiseculară a liricii dinaintea lor. Nu se poate acorda destulă
importanţă celor afirmate de către Baudelaire însuşi în acest sens. Afirmaţiile
sale nu sunt diminuate cu nimic prin faptul că vin în urma altora asemănătoare
ale lui E.A.Poe; mai degrabă aceasta le situează în adevărata lor perspectivă.
În afara Franţei, Poe este cel care a separat
în modul cel mai hotărât lirica de inimă. El a vrut ca subiectul liricii
să fie o stare de excitaţie entuziastă, neavând nimic comun cu pasiunea
personală, nici cu beţia inimii.
(HUGO FRIEDRICH, Structura liricii moderne)
◊◊◊
Omul Baudelaire e întru totul aplecat asupra sa.
Dar în actul poetic, acest preocupat de sine nu-şi priveşte aproape deloc eul
empiric. Vorbeşte despre sine în măsura în care se ştie victima modernităţii.
Ea apasă asupra sa ca un blestem. El însuşi a spus destul de des că suferinţa
sa nu e numai a sa.
(HUGO FRIEDRICH, Structura liricii moderne)
◊◊◊
Într-o scrisoare Baudelaire vorbeşte despre
«impersonalitatea deliberată a poemelor mele», înţelegând prin aceasta că sunt
capabile să exprime orice stare de conştiinţă posibilă a omului, de preferinţă
cele extreme. Lacrimi? Da, însă acelea care nu vin din inimă. Baudelaire
justifică poezia tocmai prin capacitatea ei de a neutraliza inima personală.
(HUGO FRIEDRICH, Structura liricii moderne)
◊◊◊
El vorbeşte despre «plăcerea aristocratică de a
displăcea», numeşte Les Fleurs du Mal «voluptate pasionată a rezistenţei» şi
«un produs al urii», salută «şocul nervos» pe care îl provoacă poezia, se
felicită că-l irită pe cititor şi că nu mai e înţeles de el.
(HUGO FRIEDRICH, Structura liricii moderne)
◊◊◊
Ruptura dintre autor şi public, apărută odată cu
Rousseau, dusese în romantism la tema favorită a poetului însingurat, pe atunci
tratată încă destul de melodios. Baudelaire o reia într-o tonalitate mai aspră.
Îi conferă acel dramatism agresiv, care de acum încolo va caracteriza poezia şi
arta europeană – chiar şi acolo unde intenţia de a şoca nu e proclamată
explicit, sub formă de principii, ci reiese suficient de clar din opera însăşi.
(HUGO FRIEDRICH, Structura liricii moderne)
◊◊◊
A
încredinţa unei puteri spontane naşterea operei şi unei facultăţi reflexive
dezvoltarea ei înseamnă a simplifica prea
mult. A detaşa inspiraţia, ca o
facultate miraculoasă, de întreaga funcţionare mentală înseamnă a simplifica prea
mult.
(HENRI DELACROIX, Psihologia
artei)
◊◊◊
Este suficient să fii
inspirat şi lucrurile merg de la sine. Aş fi vrut mult să fie aşa. Viaţa ar fi fost suportabilă. Să primim totuşi acest răspuns naiv, dar să
examinăm consecinţele. Cel care se mulţumeşte cu aceasta, trebuie să consimtă
fie că producţia poetică este un pur efect al hazardului, fie că ea provine
dintr-un fel de comunicare supranaturală; şi una şi cealaltă dintre ipoteze
reduc poetul la un rol mizerabil de pasiv. Ele fac din poet ori un fel de urnă
în care sunt amestecate milioane de bile, ori o masă vorbitoare, în care
sălăşluieşte un spirit. Masă sau recipient, în concluzie, dar nici vorbă de
zeu, – ci contrarul unui zeu, contrarul unui Eu. Şi nefericitul autor, care nu
mai este, aşadar, autor, ci semnatar, şi responsabil asemeni unui gerant de
ziar, iată-l constrâns să spună: «În operele tale, dragă poete, ceea ce este bun nu este al
tău, ceea ce este rău îţi aparţine fără discuţii.» Este ciudat faptul că nu un
singur poet s-a mulţumit – atunci când nu era vanitos – să nu fie decât un instrument, un medium de moment. Or, experienţa ca şi reflecţia ne
arată, dimpotrivă, că poemele, a căror perfecţiune complexă şi fericită
dezvoltare ar impune, în modul cel mai puternic, cititorilor uimiţi, ideea de
miracol, de rezultat norocos, de împlinire supraomenească (din cauza unei
alăturări extraordinare de virtuţi pe care le putem dori, dar nu sperăm să le
întâlnim reunite într-o operă), sunt în
acelaşi timp capodopere de muncă; sunt pe de altă parte momente de inteligenţă
şi de travaliu susţinut, produse ale voinţei
şi ale analizei, presupunând calităţi prea numeroase pentru a putea fi reduse la produsele unui
aparat care înregistrează entuziasmul ori extazul. În faţa unui frumos poem, de
oarecare întindere, simţim foarte bine că sunt prea puţine şanse ca un om să fi
putut improviza – fără nicio revenire, fără nicio altă osteneală decât aceea de a scrie sau de a emite ceea
ce-i vine în minte – un discurs foarte sigur de sine, dispunând de resurse continue, de o armonie
constantă şi de idei întotdeauna fericite, un discurs care să ne încânte pe tot parcursul său, în care să nu se
afle niciun accident, nicio urmă de slăbiciune şi de neputinţă, din care să
lipsească acele supărătoare incidente ce rup încântarea şi ruinează universul poetic despre care vorbeam mai devreme.
Aceasta nu înseamnă că nu trebuie, pentru a fi poet, şi altceva, o anume
virtute care să nu se descompună, să nu poată fi analizată în acte definibile
şi-n ore de muncă. Pegas-Abur, Pegas-Oră nu sunt încă unităţi legale de forţă
poetică. Există o calitate specială, un fel de energie individuală proprie
poetului. Ea apare în el şi-l revelează sieşi în anumite clipe de mare preţ.
Dar ele nu sunt decât clipe, iar această energie superioară (adică aceea pe care nu o poate
forma sau înlocui nici o altă energie a omului): nu există sau nu poate acţiona
decât prin scurte şi fortuite manifestări. Trebuie să adăugăm – este destul de
important, – că bogăţiile pe care această energie le revelează ochilor
spiritului nostru, ideile sau formele pe care ea ni le produce sunt foarte
departe de a avea o valoare egală în ochii altora. Aceste momente de mare preţ,
aceste clipe care dau un fel de demnitate universală relaţiilor şi intuiţiilor
cărora ele le dau naştere sunt tot atât de fecunde în valori iluzorii sau incomunicabile. Ceea ce nu valorează decât pentru noi nu valorează nimic. Aceasta este legea Literaturii. Astfel de
stări sublime sunt de fapt absenţe în care se întâlnesc miracole naturale ce nu sălăşluiesc
decât acolo, dar întotdeauna aceste miracole sunt impure, vreau să zic
amestecate cu lucruri fără de preţ sau inutile, nesemnificative sau incapabile
de a rezista lumii exterioare, ori imposibil de reţinut, de păstrat. În lumina
exaltării, nu tot ce străluceşte este aur. În concluzie, anumite clipe ne
trădează profunzimi în care sălăşluieşte ceea ce avem mai bun în noi, dar sub
formă de părticele cuprinse într-o materie informă, fragmente cu înfăţişare
bizară sau grosolană. Trebuie să alegem din acea masă elementele de metal nobil
şi să ne ostenim pentru a le retopi împreună şi pentru a face din ele o
bijuterie.
(PAUL VALÉRY, Poezii. Dialoguri. Poetică şi estetică)
◊◊◊
El are în faţă limbajul
obişnuit, un ansamblu de mijloace atât de grosolane, pe care orice cunoaştere care se nuanţează îl respinge
pentru a-şi crea instrumentele sale de gândire; trebuie să împrumute colecţia de termeni şi reguli tradiţionale şi
iraţionale, modificate de oricine, bizar introduse, bizar interpretate, bizar
codificate. Nimic mai puţin propriu intenţiilor artistului decât această dezordine esenţială din care el
trebuie să scoată în fiece clipă elementele ordinei pe care vrea să o producă.
(PAUL VALÉRY, Poezii. Dialoguri. Poetică şi estetică)
◊◊◊
Poetul nu mai are sau nu mai
aspiră la dreptul de posesiune nativ în casa cuvintelor. Limbile care îl
aşteaptă ca individ născut în istorie,
societate, în cadrul convenţiilor expresive ale culturii şi mediului său
specific nu mai sunt un înveliş natural. Limba statornicită este un
inamic. Poetul o găseşte mizeră şi plină de minciuni. Folosirea zilnică a făcut
ca ea să devină perimată. Vechile metafore sunt inerte, iar energiile complet
uscate. Este sarcina obligatorie a scriitorului, aşa cum afirma Mallarmé despre
Poe, de a purifica limba tribului.
(GEORGE STEINER, După Babel)
◊◊◊
Existentul poate fi conceput / I / obiectual sau /
II / evenimenţial. Din prima clasă fac parte lucrurile ( cărora le va dedica
laude Călinescu, în spiritul teoretizărilor avansate în Universul poeziei),
fiinţele şi fenomenele naturale. În categoria lucrurilor pot fi considerate
elementele regnului mineral şi vegetal (luate separat sau armonizate în
peisaj), produsele naturale, produsele umane (culturale, lingvistice, manuale
etc.) şi părţi (componente, fragmente) ale tuturor acestora. Din aceea a fiinţelor
fac parte animalele (fauna «naturală» şi cea «culturală», inventată de om) şi
oamenii (persoane şi personaje, adică produse culturale). (...) Mult mai
numeroase sunt cazurile în care gândirea producătoare dă perspectivă lirică
unor fapte, întâmplări, gesturi, secvenţe (frânturi) de acţiuni, adică unor –
să le zicem – EVENIMENTE. Acestea pot fi ale subiectului enunţării (persoanele)
sau ale subiectului enunţului (nepersonale): individuale sau colective. Dacă
această clasă va fi considerată in extenso, ea va include întâmplări de natură
şi societate, din literatură şi istoriografie (produse culturale), evenimente
ale gândului (înlănţuiri de idei), evenimente din sfera sufletească, decurgând
din evoluţia stărilor şi sentimentelor, dar şi faptul în sine al scrierii
poeziei (ca în de-acum multe, simptomatic de multe, din textele unor poeţi
contemporani). (...) În receptare, EVENIMENTELE au, în unele cazuri, aparenţa
unor entităţi independente de eu, iar, în altele, par a fi o consecinţă directă stării poetului.
(EUGEN NEGRICI, Sistematica poeziei)
◊◊◊
În prima clasă, existentul ne apare structurat,
remodelat, reorganizat din afară de către eul producător. Semnele structurării
(nu şi ale deformării) existentului sunt vizibile, dar obiectul şi subiectul
structurării rămân entităţi distincte (separate). În cea de-a doua clasă,
existentul pare a fi fost transfigurat sub presiunea unei stări anume a eului
care îşi află, în consecinţele, în efectele acestei transfigurări, echivalenţe,
analogii. Obiectul este, se înţelege, dependent de subiect. Existentul artistic
poartă urmele simptomatice ale deformării. În cea de-a treia clasă, existentul
apare complet metamorfozat fiind, de fapt, înlocuit cu un inexistent posibil,
cu o «vedenie» poematică a eului creator. Subiectul devine obiect.
(EUGEN NEGRICI, Sistematica poeziei)
◊◊◊
1. Eul structurează – în grade şi moduri diferite –
existentul. Cu o prezenţă – şi elocutorie – marcată, eul acţionează în deplină
luciditate şi din afara obiectului. 2. Eul transfigurează simptomatic;
elementele existentului sunt transformate în simptome ale stării eului. De
fapt, eul îşi găseşte în existent echivalenţe, lăsând gândirea producătoare să
se desfăşoare pe urma impulsurilor şi obsesiilor. 3. Eul, implicându-se total,
preschimbă, metamorfozează existentul, înlocuindu-l, reproiectându-l.
(EUGEN NEGRICI, Sistematica poeziei)
◊◊◊
În ceea ce priveşte realitatea, ea poate fi
catagrafiată. A făcut-o deja Călinescu în Universul poeziei. O reia, într-un chip mai abstract, Negrici. Două
precizări sunt utile. Prima: nivelul catagrafiei nu este propriu-zis acela al
referentului poetic, al existentului pur, ci acela al semnificantului. (...)
Cred că eul poetic structurează, transfigurează şi metamorfozează nu
continuumul real, ci un univers deja segmentat şi codificat, care se compune
dintr-un semnificat, dintr-un «conţinut» deja cultural şi nicidecum din
«referenţi» naturali. Este obiecţia pe care o suscita şi Universul poeziei al
lui Călinescu, unde nu se punea limpede
problema dacă materia poetului e naturală sau culturală, deşi autorul lăsa
uneori să se înţeleagă că poetul operează nu cu «obiecte» ale lumii, ci cu
simboluri şi hieroglife culturale. A doua precizare: «existentul», scrie Eugen
Negrici, «poate fi conceput: I. obiectual şi II. evenimenţial». Prima categorie
ar include lucruri, fiinţe, fenomene etc., iar cealaltă, întâmplări ale
subiectului enunţării şi ale subiectului enunţului. Discriminarea are în vedere
acelaşi plan referenţial natural la care Eugen Negrici pare să ţină. Dacă ne
mutăm în acela al semnificatului cultural ea îşi pierde
sensul, fiindcă aici orice obiect apare ca un eveniment al subiectului
enunţării ori al enunţului.
(NICOLAE MANOLESCU, Istoria critică a
literaturii române)
◊◊◊
Între aceste tipuri extreme de ,,modificări” (intenţionate:
chiar dacă intenţia este, în artă, un factor greu de apreciat şi e mai bine să
nu ne ocupăm de ea), este loc în poezie pentru numeroase altele, la nivelele
variate ale limbajului, pe care le-am examinat şi am încercat să le
sistematizez în eseul meu. Ele dau naştere, în cele din urmă, expresiei
poetice, care este tocmai ansamblul de particularităţi care prefac un enunţ
lingvistic oarecare într-unul poetic, o funcţie specifică deci, diferită atât
de semnificaţia cuvintelor considerate în ele înseşi, cât şi de referinţa
frazelor ca unităţi de discurs. Poezia este expresie, iar expresia este un
număr de modificări produse în structurile de suprafaţă şi de adâncime ale
limbajului.
(NICOLAE
MANOLESCU, Despre poezie)
◊◊◊
Orice
scriitor începe prin a-şi spune propria sa viaţă prin cuvinte. Dacă el este
cinstit cu sine însuşi, neapărat este cinstit cu toţi ceilalţi. La un moment
dat, prin maturizare, un scriitor autentic, într-un fel sau altul, îşi va da
seama că scopul scrisului nu este perfecţionarea cuvântului, ci mesajul pe care
îl poartă cuvântul. Asta este secunda în care scriitorul devine scriitor.
Biografia sa personală trebuie să devină impersonală şi cât mai larg
coincidentă cu biografia cititorului.
(NICHITA
STĂNESCU, Fiziologia poeziei)
◊◊◊
Un text este emis de un
subiect al enunţării, adică de o entitate biografică, care, din punct de vedere
semiotic, nu trebuie să mă intereseze. Ceea ce mă interesează este imaginea pe
care autorul mi-o dă despre sine, imagine care se prezintă ca strategie textuală,
ca o strategie de invitaţii şi propuneri pe care textul i le face cititorului.
Autorul Model, autorul propus de text (nu autorul care produce textul), îmi
poate apărea prin intermediul diferitelor ,,instanţe ale enunţării”, dar nu ale
enunţării enunţătoare, ci ale enunţării enunţate. Autorul din text nu este cel
care scrie sau produce textul, ci cel la care trimite vorba eu care apare în text. Dar el poate ieşi
în evidenţă chiar dacă eu nu se
rosteşte.
(UMBERTO ECO, MARIN
MINCU, Semiotica literară italiană)
◊◊◊
Opera
deschisă reprezintă în schimb cazul-limită în care emitentul e cu totul ambiguu
pentru a-i permite destinatarului să ia hotărâri, fie şi contradictorii. Dar şi
în acest caz destinatarul nu e liber să pună pe seama textului ceea ce vrea.
(UMBERTO ECO, MARIN
MINCU, Semiotica literară italiană)
◊◊◊
Deschiderea este predispoziţia programată la o
cooperare foarte liberă, încercând (totuşi) să dirijeze iniţiativa
interpretului după anumite tendinţe posibile de interpretare, pe care opera nu le
impune, dar la care într-un fel predispune, făcându-le mai probabile.
(UMBERTO ECO, MARIN
MINCU, Semiotica literară italiană)
◊◊◊
Dacă
însă eu proiectez prea liber într-un text fanteziile şi impulsurile mele,
fără să-mi pun întrebarea cum şi în ce
măsură strategia textuală justifică această operaţie de atribuire, atunci nu
interpretez un text, ci îl folosesc. A folosi un text nu e interzis, dar nu are
nimic de a face cu literatura. Textul literar este atunci luat ca un drog,
activator al sensibilităţii, al imaginaţiei, al dorinţei.
(UMBERTO ECO, MARIN
MINCU, Semiotica literară italiană)
◊◊◊
Opera e un mecanism pentru a disciplina şi filtra
pasiunile, nu pentru a le dezlănţui. Opera e o disciplină, nu o invitaţie la
exercitarea liberă a pasiunilor.
(UMBERTO ECO, MARIN
MINCU, Semiotica literară italiană)
„Poemul, care este un cadru muzical făcut din idei, ne dă libertatea, graţie posibilităţii
de a-l înţelege, să vedem şi să auzim ceea ce vrem. Comparate cu el, toate
statuile şi picturile, toate cântecele şi simfoniile sunt
tiranice. Într-un poem trebuie să înţelegem
ceea ce pretinde poetul să înţelegem, dar putem simţi ce vrem.”
FERNANDO PESSOA
POEZIA
Ea se
hrăneşte din privirile fixe
ca să
poată exista,
şi, când
ochii se-nchid, se adapă
din întunericul
eliberat de polii
asurzitori
ai timpanelor.
Astfel
trăieşte tot timpul,
deşi, uneori,
se lasă să fie
visată
în somn,
hrănindu-se
numai cu legănarea
ciorchinilor
de ochi
atârnând
de nori.
Ea are
articulaţii de paianjen
când
alunecă-n tăcere pe suprafaţa sunetelor
şi se
ridică la stele,
cu
sine împreunându-se
ca să
poată cădea înapoi, spre pământ.
Cu pavilioanele-albastre
încordate,
numai
viitorul o aşteaptă
să-i
intre-n auz,
şi
ea stă acolo, o viaţă, hrănindu-se
cu
muzica sferelor. Apoi
se-ntoarce
deasupra noastră,
spunându-se
pe sine, în cuvinte.
NICHITA STĂNESCU
POETUL CA ŞI SOLDATUL
Poetul
ca şi soldatul
nu are
viaţa personală.
Viaţa
lui personală este praf
şi
pulbere.
El
ridică în cleştii circumvoluţiunilor lui
sentimentele
furnicii
şi le
apropie, le apropie de ochi
până când
le face una cu propriul său ochi.
El îşi
pune urechea pe burta câinelui flămând
şi îi
miroase cu nasul lui botul întredeschis
până când
nasul lui şi botul câinelui
sunt
totuna.
Pe
căldurile groaznice
el îşi
face vânt cu aripile păsărilor
pe
care tot el le sperie ca să le facă să zboare.
Să
nu-l credeţi pe poet când plânge.
Niciodată
lacrima lui nu e lacrima lui.
El a
stors lucrurile de lacrimi.
El plânge
cu lacrima lucrurilor.
Poetul
e ca şi timpul.
Mai
repede sau mai încet,
mai
mincinos sau mai adevărat.
Feriţi-vă
să-i spuneţi ceva poetului.
Mai
ales feriţi-vă să-i spuneţi un lucru adevărat.
Dar şi
mai şi, feriţi-vă să-i spuneţi un lucru simţit.
Imediat
el o să spună că el l-a zis,
şi o
să-l spună într-aşa fel încât şi voi
o să
ziceţi că într-adevăr
el l-a
zis.
Dar
mai ales vă conjur,
nu
puneţi mâna pe poet!
Nu, nu
puneţi niciodată mâna pe poet!
...
Decât numai atunci când mâna voastră
este
subţire ca raza
şi
numai aşa mâna voastră ar putea
să
treacă prin el.
Altfel
ea nu va trece prin el,
şi
degetele voastre vor rămâne pe el,
şi tot
el va fi acela care se va lăuda
că are
mai multe degete decât voi.
Şi voi
veţi fi obligaţi să spuneţi că da,
că
într-adevăr el are mai multe degete...
Dar e
mai bine, dacă-mi daţi crezare,
cel
mai bine ar fi să nu puneţi
niciodată
mâna pe poet.
...Şi
nici nu merită să puneţi mâna pe el.
Poetul
ca şi soldatul
nu are
viaţă personală.
NICHITA STĂNESCU
VIS
Inspiraţia venea în urmă, pe jos,
Poetul mergea în frunte, călare,
Şi primea onorurile.
La mijloc mulţimea, descoperită.
Se făcea că era o proocesiune, până la urmă.
Unii acuzau dureri mari,
Se făceau că erau încă la doctor,
Căci se
văitau cu speranţă,
Alţii
plângeau de-a binelea,
Se
făcea că era o procesiune totuşi,
Da, o procesiune, într-adevăr.
«Dar mortul?» «Unde e mortul?» – se auzea –
«Noi
pe cine jelim, de trei zile?»
«Oare
a fost spălat bine răposatul?»
«Spălarea
mortului cere o îndemănare
Pe care
foarte puţini doctori o mai au» – se auzea.
Poetul mergea înainte, călare,
Fiindcă depăşise toate minunile astea, băbeşti.
Inspiraţia venea în urmă, desculţă.
Rămânea
mereu în urmă,
Nu ştiu de ce o îmbia mai mult rămânerea în urmă
Decât
necunoscutul din faţă.
MARIN SORESCU
AM VRUT SĂ MĂ
SCHIMB
Am vrut să mă schimb pe unul mai bun,
L-am cautat cu lumînarea,
Inalt ca bradul, curat ca floarea,
Şi care noaptea să doarmă tun.
Ce, cu mîndrie, să-şi zică: unul
Ca mine-n lume nu mai există.
Frumos, cu educaţie ateistă,
Poţi să îl cauţi să tragi cu tunul.
Ce bine! Ce bine! Ce bine!
Şi, pe de altă parte, vai ce păcat!
Nimeni n-a vrut să se dea pe mine
Şi de-aceea am rămas neschimbat.
L-am cautat cu lumînarea,
Inalt ca bradul, curat ca floarea,
Şi care noaptea să doarmă tun.
Ce, cu mîndrie, să-şi zică: unul
Ca mine-n lume nu mai există.
Frumos, cu educaţie ateistă,
Poţi să îl cauţi să tragi cu tunul.
Ce bine! Ce bine! Ce bine!
Şi, pe de altă parte, vai ce păcat!
Nimeni n-a vrut să se dea pe mine
Şi de-aceea am rămas neschimbat.
MARIN SORESCU
DE-A OAMENILOR VORBĂ...
De-a oamenilor vorbă îmi e groază.
Ei totul spun atât de desluşit:
asta se cheamă câine şi cealaltă –
casă,
şi aici e-nceput şi colò e sfârşit.
Şi duhul lor mă sperie, cu jocul lui
flecar,
ei ştiu tot, ce va fi, şi ce
s-a-ntâmplat;
pentru ei nici un munte nu mai e
minunat;
moşia, grădina, cu Dumnezeu li-s
hotar.
Rămâneţi departe, strig şi apăr în
gând.
Mi-e-atât de drag s-aud lucrurile
cântând.
Le-atingeţi voi, sunt mute
şi-ngheţate.
Voi îmi ucideţi lucrurile toate.
RAINER MARIA RILKE
ŢINUTUL PIERDUT
Miaza de zi părăsind-o sunt unul şi palid;
vorbe aştept, între lucruri
le-ntâmpin cu teamă –
mie-mpotrivă şi singure vin,
că a lor e
taina rostirii acum şi-n
aşternerea văii.
Unde cad ele ca stoluri
amişună iarba,
ceaţa le mână sătule, pe
lanuri le-abate;
zidul descreşte, cu vuiet
se-acoperă lemnul,
care de pradă m-ajung şi
mă-mpresură săbii.
Laur se-ntinde şi până la râu
pălămidă.
Verde ţinutul sub mâini am
avut. Cu tăcerea
cai deluroşi îndemnam şi
păduri nencercate,
degetul gol stăpânea peste
pietre şi turme –
toate s-au dus, cu arcanul
s-au prins în robia
nendurătoarelor, mie
viclene cuvinte.
MIRCEA CIOBANU
SUDOAREA DE AUR
E aproape bătrân. La un capăt de carte, cândva,
chiar pe albul rămas nesfinţit de priceperea bunului scrib,
mâna lui de ţărână scrisese: ,,Născutu-m-am astfel,
dar asta nu-i pricină
nici de întristare şi nici de trufie.”
Acum e aproape bătrân – în oglindă
nu se mai uită de mult; dar nici tânăr
nu s-a lăsat ispitit de vicleanul
zeu al răsfrângerii lui,
mutul
şi surdul care se face la timp nevăzut
pe
sub cea mai subţire
pânză de ceaţă şi frig,
mutul
mereu temător, însă gata oricând să-l sărute
pe gură, să-i ia răsuflarea.
pe gură, să-i ia răsuflarea.
Azi,
ca să scoată securea din mâluri
şi altul s-o vadă plutind,
cheltuieşte puţine cuvinte;
ca să legene pâlcul de trestii
nu mai cuvântă deloc, doar se
uită cu milă spre mal.
E aproape bătrân;
mult mai grăbit decât însăşi puterea de
fugă a undei era.
Vremuri din cealaltă vreme. Prin cugetul său au trecut
leneşe,
duse de aburii sudului,
vorbe
cu două înţelesuri, palavre mărunte.
Din
nord l-au ajuns calomnii.
De
pe drumul mătăsii – ocări.
Murmure-ncete
de hulă şi râs de pe-ntinsul,
gângavei mări. De pe drumul silitrei şi celălalt drum,
al postavului negru –
doar defăimare, doar
şoapte ponegre, doar clévete rare;
până şi veştile rele
aduse de oameni
fraţilor lui ce-ar fi
vrut să-l ucidă pe-ncetul
prin cugetul său au
trecut,
una măcar n-a căzut, să
se piardă, pe-alături,
nici sărăturile nu s-au
hrănit, nici nisipul cu ele;
toate prin cugetul său
au trecut.
Dar şi cugetul său, ce
cuptor! Ce dogoare sub
arcele-ncinse ale lui,
câte unghiuri
izvorâtoare de flăcări!
Din tot ce-a pătruns înăuntru
nimic n-a ieşit preschimbat în cenuşă.
Cei ce le-au spus le ascultă şi nu-şi mai audc aminte de ele:
ca şi cum n-ar fi fost ale lor,
ca şi cum n-ar fi fost ale inimii lor.
Ce auzi? Vorbe-ntregi, ale unui surâs.
Ce ţi se pare că-atingi? Pietre tari,
cu tăişuri pe fiece muche,
cu tăişuri pe fiece muche,
oţeluri
de preţ,
azurii uneori, alteori transparente,
arginturi
mai reci decât gheaţa.
Fără-ncetare
zgura lui dă în clocot şi fără încetare
scoate
pe margini sudoare de aur.
Trei
cuvinte-au fost luate şi-mpinse în dogorile lui,
paznicul
patru-a găsit răsunînd,
când s-a dus să le măture scrumul:
trei
răsunând neîmpăcat – şi pe-al patrulea
cele
trei ca pe unul
mai mare-l slujeau.
MIRCEA CIOBANU
DE CÂND
De când printre voi am
venit
vorbele cui le-am rostit?
O, de-ar fi fost ale mele
nu le-aş fi spus;
le-aş
fi ţinut
pe toate ascunse
în cugetul meu ca nişte
lucruri de preţ,
nici sorei tăinuitoare,
nici fratelui drept
nu le-aş fi dat
să le ţină la piept;
pe mări de-ar fi fost
să-mi caut pieirea,
pe mări împreună cu ele
aş fi pierit;
în foc de-ar fi fost
să mă mistui,
în foc împreună cu ele
m-aş fi lăsat mistuit,
împreună cu ele
în ceasul temut
al morţii la cer m-aş fi
întors
bogat, cum am fost, şi tăcut.
MIRCEA CIOBANU
CUVÂNTUL ACELA
Cuvântul acela pe care l-ai spus
şi
toţi l-am uitat
de la
el ni se trage tot răul.
Avem
nevoie de el,
ţi-l
cerem întreg şi fără cusur.
Pentru
el am lucrat, am postit, am dat sânge,
fii şi
fiice am pierdut pentru el,
pentru
el am ţinut zi şi noapte aprinsă o flacară naltă –
flăcării
casă cu turn i-am făcut şi silozuri,
om
am plătit s-o păzească.
Eşti
bogat,
eşti
mai greu decît Cresus,
nu
vrem de la tine nimic,
numai
cuvântul acela doar trei silabe
pe
care l-ai spus înainte ca vântul să-nceapă.
Spune-l
din nou şi-mprejurul
lui
vor veni să se-nchine
toate
cuvintele,
câte
se ştiu adunate
la
câte se spun,
câte
se-ascund adunate
la
câte-au pierit
şi-şi
aşteaptă-nvierea la ziua mâniei.
MIRCEA CIOBANU
POEMUL CA SOMAŢIE A LECTURII
El nu e această lumină, nu poate.
El nu e un lucru în sine, ci
toate.
El are-opintiri şi reacţii
netoate.
Citiţi-l încet. El e însuşi
încetul.
Primiţi-l discret. El e însuşi discretul.
El n-are a face nimic cu
poetul.
Priviţi-l de sus: e o simplă
figură.
Rostiţi-l mereu: e o lipsă în
gură.
El n-are o altă fiinţă mai
dură.
El nu e prezent. Însă poate să
fie.
El nu-i de cules, ca o tulbure
vie
de litere coapte. Siliţi-l să fie.
ŞTEFAN AUG. DOINAŞ
ÎNTOARCEREA NESTRĂMUTATEI POEZII
O, frumoasă, puternică şi dulce poezie,
singurul meu belşug, la urma urmei,
care întotdeauna se-ntoarce!
Cum mă vei părăsi oare, cum am putut, odată,
să cuget, orb, că mă vei părăsi?
Tu eşti ceea ce mi-a rămas, ceea ce am avut,
fără să-mi dau seama, de când am răzbit la lumină.
Credincioasă la bine, credincioasă la greu,
cu mâna ta în vreme de pace,
cu mâna ta în vuietul trist
al sângelui şi al războiului.
Eu dormeam pe frunze, eu eram cel ce zburda
pe nisipurile verzi ale fluviilor,
în vârtejul moriştilor din turnuri zburând
cu sania prin zăpezile lunii.
Dar erau nevăzutele tale aripi,
era suflarea lor gingaşă care mă purta.
Cine, cu ochii tăi, a pipăit culorile,
cine pe culmi a molipsit văzduhul,
şi cine, în toiul dragostei, a pus în săgeata lui
un murmur de izvoare şi hulubi?
Apoi, groaza, viaţa de spaimă,
tinereţea arzând în sacrificiu.
Ce-ar fi fost fără tine ecoul, biata lui moarte,
fără nimbul neaşteptat de fulgere
cu care-l încununi şi-l luminezi?
O, soră întru adevăr, tovarăşă;
cu mine, surghiunită,
cu mine, cel lovit şi lăudat,
cu mine, prigonitul;
în şovăire: tare, singură,
în hotărâre: voioasă, însufleţitoare,
bună în ura cuvenită, bună
şi chiar fericită în melancolie!
Ce n-aş nădăjdui de la tine din ceea ce-mi
lipseşte,
ce bucurie sau nelinişte? Spune-mi,
ce n-aş avea de primit de la tine care să nu fie
spre a mă mântui, înălţa, întări?
Mă vor ucide, poate, şi tu vei fi viaţa mea,
voi trăi mai mult ca niciodată,
şi tu nu-mi vei fi moartea.
Pentru că prin tine eu am fost, sunt, muzică,
ritm iute, cadenţă domoală, adiere
a trestiilor, cuvânt al mării, cântec
al greierilor simpli, populari.
Pentru că, prin tine, sunt tu, şi numai prin tine
voi fi
ceea ce ai fost şi vei fi de-a pururi în timp.
RAFAEL ALBERTI
Într-o tuse măgărească...
PERICOLUL ORGELOR
Pericolul orgelor (am mai văzut şi noi orgi)
E că au prea multe ţevi,
Prea multe deodată
Şi nu poţi fi niciodată sigur ce ascund înăuntru
(S-ar putea chiar să nu fie nimic,
Nu e exclus)
Dar orgele, iată, în fundul catedralelor
Par nespus de ameninţătoare
Când le vezi acolo în fum,
Drepte, îndreptate spre cer.
Te gândeşti c-o să declanşeze cine ştie ce mecanism
De lansare,
Şi nu cred că e momentul
Să-i trimitem în cer
Pe toţi melomanii.
Atâtea hornuri aliniate, aliate,
Prin care răsuflă cine ştie ce flăcări –
Te apucă groaza.
Să le mai umplem gâtul cu câlţi,
Ca să nu mai răguşească din te miri ce,
Să le mai scurtăm ţevile mai lungi,
Să le mai dezlipim şi să le punem la o distanţă
Care să nu dea impresia de orgă în masă...
Sau să le lăsăm aşa, în principiu,
Exact cum sunt acum, experimental.
Şi numai să le aşezăm culcat,
Un fel de podeţe sensibile,
Pe care să cânte orchestra noastră.
Am fost printre organişti,
Am discutat,
Ei se menţin pe poziţia lor.
MARIN SORESCU
PROBLEMA OUĂLOR MOI
Uliului îi plăceau numai ouăle tari,
Păsările făceau numai ouă moi.
S-a iscat mare tărăboi
În cel mai înalt dintre stejari.
Şi s-a hotărât acolo sus: Prin urmare,
Spre a se produce numai ouă de soi
Să se fiarbă mai întâi găinile ouătoare
Şi ele să ouă apoi.
Iar restul, ca înainte:
Tot prin partea dinapoi,
Însă oul să fie cât mai fierbinte
Şi să se termine cu ouăle moi.
MARIN SORESCU
PRINTR-UN OCHI DE STICLA
Peştele pe care l-a
prins Santiago
Era foarte bătrân şi-avea un ochi de sticlă
Cu care nu mai vedea lucruri noi,
Ci numai lucruri pe care le mai văzuse.
Când s-au apropiat rechinii,
Peştele i-a spus lui Santiago:
Tu ţine bine cârma, că eu ştiu să-i gonesc
Dând doar din coadă.
Dar rechinii au început să-l mănânce
Din partea cu ochiul de sticlă
Şi peştele nu i-a văzut,
Pentru că nu mai fusese niciodată
Mâncat de rechini.
MARIN SORESCU
DESTIN
Găina pe care am cumpărat-o aseară,
Congelată,
Înviase,
Făcuse cel mai mare ou din lume,
Şi i se decernase premiul Nobel.
Oul fenomenal
Trecea din mână în mână,
Dăduse ocolul pământului în câteva săptămâni,
Şi ocolul soarelui
În 365 de zile.
Găina primise nu ştiu câtă valută forte,
Evaluată în băniţi de grăunţe,
Pe care nu prididea să le mănânce,
Pentru că era chemată peste tot,
Ţinea conferinţe, acorda interviuri,
Era fotografiată.
De multe ori reporterii ţineau neapărat
Să apar şi eu în poză
Alături de ea.
Şi astfel, după ce toată viaţa
Mi-o închinasem artei,
Am devenit deodată celebru
în calitate
de crescător de păsări.
MARIN SORESCU
ECHERUL
Echerul, folosit şi în matematică,
Devine tot mai mult
Un instrument literar.
Cu el poţi citi cu succes
O mulţime de opere.
ÎI aşezi frumos
Pe prima pagină,
Şi nu citeşti decât ce scapă
În afara liniilor lui
De lemn.
Împuţinate,
Cuvintele se umflă
Ca nişte broaşte,
Sugând şi sensul celor ascunse.
O jumătate de verb
Te face să urli
De acţiunea tuturor romanelor
Din viitorul deceniu.
Apoi echerul se poate extinde
Şi în viaţa de toate zilele.
Sunetele, imaginile, sufletele
Sunt exagerat de mari,
Ascultaţi vorbele cu echerul,
Priviţi spectacolele cu echerul.
Nu vă aventuraţi
Într-o dragoste adevărată
Fără un echer la butonieră.
Şi de asemenea, seara, înainte de culcare,
Puneţi la capul patului un echer
Pentru visele voastre de aur.
MARIN SORESCU
SINCRONIZARE
Totul e
perfect
Pe pânza acestui secol
Al
cinematografului: Şi imaginea noastră
Şi sonorul.
Numai că de multe ori
Ne facem
corect apariţia,
Începem să
gesticulăm şi să vorbim omeneşte —
Dar nu se
aude nimic.
Cuvintele
ţi-au fost expediate pe ecran mai înainte,
Sau au fost
oprite la vamă.
Alteori te
pomeneşti exprimând
Replicile
interlocutorului,
Care nu se
potrivesc pe gura ta,
Îţi vin ori prea mari ori prea mici.
Cel mai rău
este
Când glasul începe să ţi se audă
După ce tu
ai ieşit demult
Din
fascicolul de proiecţie
Al
soarelui.
Nu-i nimic.
Sunt câteva mici defecţiuni
De
sincronizare.
Poate vom
ajunge, cu vremea,
Să spunem
exact ceea ce gândim
Şi să
vorbim
Chiar în
timpul vieţii.
MARIN SORESCU
ŞI GANGELE
Prin
Roşiori, gândind la vede,
Trec
asiatic şi distrat
Şi Gangele
ce nu se vede
E scris în
Vede, apăsat.
În Indii pe
musoni am stat,
Mai
mincinos cine nu crede,
De două ori
trecând în lat,
Păscând
cirezi de tigri, iede.
Vezi
Roşiorii şi-apoi mori,
La Napoli,
bine-nţeles,
Eu ce-am
trecut de-atâtea ori,
Mă simt
bătrân, neînţeles,
De intru-n
Vede nu mai ies.
MARIN SORESCU
TUŞIŢI
La cele mai bune replici ale mele
Ai tuşit,
Scorpie bătrână.
Ele erau cheia întregului spectacol,
Le pregăteam în febră
Ani în şir,
Oamenii m-aşteptau cu respiraţia tăiată,
Efectul trebuia să fie formidabil,
Dar pe tine tocmai atunci
Te îneca tuşea,
Scorpie bătrână.
Dacă se-ntâmpla
Să lipseşti odată, începea să tuşească
Scaunul pe care stătuseşi.
Acum ai molipsit
Toată sala,
Piesa se petrece de la un cap la altul
Într-o tuse măgărească...
Tuşiţi,
Răguşit, piţigăiat, dogit,
Cu pauze, în accese, uscat, pistruiat,
Ca la vocalize, ca la doctor,
Tuşiţi!
Credeţi că spun rolul pentru voi,
Ochii mei par că se uită la voi,
Când, de fapt, eu privesc peste capetele voastre
Becul roşu din fundul sălii.
Pentru el vorbesc,
Lui îi spun sufletul meu învăţat în nopţi de insomnie,
Becului roşu care arată locul pe unde, la sfârşit,
Voi trebuie să evacuaţi sala,
Scorpii bătrâne.
MARIN SORESCU
NU
VĂ RUŞINAŢI
Nu vă ruşinaţi de lacrimi
nu vă ruşinaţi de lacrimi
tineri poeţi.
Luna şi noaptea înstelată
dragostea curată şi
ciripitul păsărelelor
să vă încânte.
Să nu vă fie teamă că
zburaţi
stelele că le atingeţi
comparaţi ochii cu
stelele.
Să vă mişte ghioceii
fluturaşii galbeni
răsăritul şi apusul soarelui.
Daţi boabe porumbeilor blânzi
cu zâmbetul pe buze observaţi
câinii florile rinocerii şi
locomotivele.
Vorbiţi despre idealuri
declamaţi ode ale tinereţii
să aveţi încredere în pietonii
străini.
Cu naivitate să credeţi în
frumos
cu sentimente nobile
să credeţi în om.
Nu vă ruşinaţi de lacrimi
nu vă ruşinaţi de
lacrimi tineri poeţi.
TADEUSZ RÓŻEWICZ
LA MOARTEA POETULUI
În amintirea lui K. I. Galczyński
Cad lacrimi şi păsări
stele şi zăpadă
sceptre şi ploi
tăceri şi tunete
Zburând
te-ai poticnit de trunchiul de argint
al nopţii de decembrie
şi-ai căzut
din ce în ce mai repede
mai clar
îmi pun palmele la ochi
cu toate că nu văd nimic
Acolo te aşteaptă
Muzele
fetiţe plicticoase cu bentiţe
din primul detaşament
al unei şcoli de la ţară
Te vor lua de mâna
care a lăsat condeiul
şi te vor conduce departe
că eşti încă slăbit
că încă te mai doare
inima-ţi sărmană
omenească
Ai să le reciţi
versurile
nescrise
tăcute ca florile
Zburând
te-ai poticnit de trunchiul de argint
al nopţii de decembrie
şi-ai căzut
din ce în ce mai repede
mai clar
îmi pun palmele la ochi
cu toate că nu văd nimic
Acolo te aşteaptă
Muzele
fetiţe plicticoase cu bentiţe
din primul detaşament
al unei şcoli de la ţară
Te vor lua de mâna
care a lăsat condeiul
şi te vor conduce departe
că eşti încă slăbit
că încă te mai doare
inima-ţi sărmană
omenească
Ai să le reciţi
versurile
nescrise
tăcute ca florile
TADEUSZ RÓŻEWICZ
POETICĂ
I
Curat e cântecul
poetului
care slujeşte
o cauză dreaptă
El ocoleşte cimitirele
de vorbe şi de icoane
Respinge recuzitele şcolilor
palpează inima şi lucrurile
scrie versuri simple
Se prăbuşesc vorbele
din care lipseşte dragostea
căci fără ea cântecul nostru
e ca zumzetul insectelor
ca vopseaua fructelor de ceară
ca sunetul tablei de alamă
ca strigătele unui beţivan
ca tăcerea lucrurilor
Cântecul fără dragoste
e mort
lumea îi întoarce spatele
indiferentă şi aspră
II
Credeam
că
vorbele sunt uşoare
ca un
fulg
strălucitoare
ca mătasea
rotunde
ca genunchii fetelor
fără de
grijă ca glasul păsărilor
credeam
că vin
ascultătoare
la
fiecare chemare
că se pot compune din ele
tablouri
a căror
multitudine de sensuri
ascund
în ele bogăţia...
TADEUSZ RÓŻEWIC
POEM PATETIC
Îi vor huli pe poeţi
veacuri de-a rândul
au şters pământul şi stelele
veacuri de-a rândul
îşi vor şterge şi
propriile chipuri
Poetul îngropat de viu
e ca un râu freatic
păstrează în el
chipuri şi nume
speranţa
şi patria
Poetul defăimat
aude voci
îşi aude glasul
se uită
ca un om trezit
la miezul nopţii
Însă minciuna poetului
se dezvoltă
se înalţă
cât Turnul Babel
e
monstruoasă
şi nu moare
TADEUSZ RÓŻEWICZ
POEZIA
MEA
nimic nu lămureşte
nimic nu tălmăceşte
la nimic nu renunţă
neţărmurirea n-o cuprinde
speranţei nu-i dă viaţă
nu creează reguli noi de joc
la distracţii nu participă
are locurile ei
pe care trebuie să le
completeze
dacă nu-i o vorbire ezoterică
dacă nu se exprimă original
dacă nu trezeşte mirare
probabil că aşa trebuie
este supusă propriilor nevoi
propriilor posibilităţi şi
limite
singură se întrece pe sine
nu ocupă locul alteia
şi nu poate fi înlocuită de
alta
e deschisă tuturor
şi lipsită de secrete
are nenumărate sarcini
cărora niciodată nu le
face faţă
TADEUSZ RÓŻEWICZ
UNUI POET
Nimic mai
trist ca un titan ce plânge,
om-munte-ncătuşat
de-o floare-amară;
voinic –
gemând, viteaz ce-n rugi se frânge,
martir
arzând în propria sa pară.
Heracle-n poala leneşei Omfale
stă
ţintuit şi lupta o refuză,
erou
ce-ncalţă muiereşti sandale,
poet ce-şi
uită inspirata muză.
Cum să sugrume leii-n bătălie
cel care
toarce, sclav, din furca slabă?
Doar prin
efort, voinţă, vitejie,
pumnu-i
de fier, iar mâna nu e roabă.
Poetul nu-i făcut pentru covoare
unde
triumfă feminine danţuri;
să zvârle-n
noapte raze lungi de soare,
să scrie
versuri ce sfărâmă lanţuri.
Străfulgerând din strofe idealuri,
să lase-n
urmă flacăra-i suavă;
mocirla
de batjocuri şi scandaluri
n-o
vadă-n zboru-i àcvila din slavă.
Soldat viteaz cu coif înalt de aur,
să tragă
suliţi care ard ca para,
s-atace mândru,
cum atacă-un taur,
şi, ca un
leu, să-nfigă aprig gheara.
Cântând puternic, plăsmuiască-n cântec
stejari
care-nsutesc pădurii zvonul,
idei ce
sparg al răutăţii pântec
precum,
desişul codrilor, bizonul.
Ca tot ce spune gura inspirată
să
bubuie-n popor cu aspre creşteri,
talaz
izbind în stânca nenfricată,
suflări
de munte, glas profund de peşteri.
Samson să las-ale Dalilei rochii;
Dalila-nşală
şi-i retează părul;
nu-şi
pună bravu-n lanţuri, pentru ochii
unei
frumoase, braţul lui ca fierul.
RUBÉN DARÍO
IUBEŞTE-ŢI RITMUL...
Iubeşte-ţi
ritmul şi ritmează-ţi, vie,
oricare
faptă, precum faci cu versul;
din
universuri strângeţi universul,
iar
pieptul tău izvor de cântec fie.
Cereasca unitate-n tine-nvie
diverse
lumi înmugurindu-şi mersul,
şi numere
îşi vor suna neştersul
acord cu
astrul tău, viu în tărie.
Ascultă-n vânt retorica divină
a păsării
ce zboară, şi nocturnă,
văpaie-n
linii drepte, ce-o să vină;
ucide nepăsarea taciturnă;
montează-n
perlă perla cristalină
unde-adevăru-şi
varsă nalta-i urnă.
RUBÉN DARÍO
CĂTRE POEŢII SURÂZĂTORI
Anacreon,
părinte al vitalei bucurii;
Ovidiu,
sacerdotul ştiinţei iubitoare;
Quevedo,
pur caliciu de veselă ardoare;
Banville,
discipol orfic al sacrei Armonii;
şi-n rând cu voi şi alţii, ai zilei veseli fii,
cărora le
vorbeşte iubirea-nchisă-n floare,
albine ce
deasupra vieţii fac în zare,
pe-un
magic Hymet, mierea suavei poezii.
Îmi place râsul vostru, surâzătoare muză,
şi
ritmurile voastre de tari arome pline,
nu versul beat de umbră şi patimă confuză
ca un barbar ce-nfruntă luminile
latine;
când vede-n faţă masca şerpească de Meduză,
se teme ciocârlia-mi cu triluri cristaline.
RUBÉN DARÍO
EU URMĂRESC O FORMĂ
Eu
urmăresc o formă, dar pana mea n-o prinde;
boboc al
cugetării ce-ar vrea să fie floare;
o simt pe
buze ca un sărut care aprinde
a Vénerei
din Milo ciuntită-mbrăţişare.
Un şir de marmuri albe sub verzi
palmieri se-ntinde;
mi s-a
prezis că Zâna în faţă-mi va apare;
lumina
doarme-n mine cu pene licărinde
ca
pasărea din lună-ntr-un lac cu unde clare.
Şi aflu doar cuvântul fugar, iniţiere
melodică
din flaut, ce-ntr-o clipită piere,
şi visul,
barcă-n spaţii, vâslind fără de grabă;
iar sub
pervazul scumpei Frumoase-Adormite,
suspinele
fântânii curgând neistovite
şi-al
lebedei gât càndid, arcat, care mă-ntreabă.
RUBÉN DARÍO
PE
MARGINEA ODISEII
NAUFRAGIAT
UIMIT
Pe
plajă refugiindu-se Odiseu,
Naufragiat
şi gol,
Zări
câteva fete.
Ele-au
fugit. Rămas-a nemişcată
Doar
una. Talia-şi înalţă mândru.
Încremenire!
Acoperit cu frunze
Naufragiatul
prins-a să vorbească.
Cu
glas înflăcărat, privirea fermecată.
„Cine
eşti tu, o, prea frumoasă fată
Cu
braţe-atât de albe? Eşti zeiţă
Din
ceruri coborâtă pe pământ?
Ori
doar femeie
Asemenea
cu zeii?
Ferice
de părinţii ce te-au adus pe lume.
Nicicând
zărit-au ochii mei aşa mândreţe,
De-Artemis
vrednică, odraslă a lui Zeus.
O dată doar am fost mişcat ca-n aste clipe.
La
Delos, lângă-altarul lui Apolo,
Când
am zărit un palmier atât de zvelt,
Că
am simţit cum inima-mi tresaltă.
Iertare-ţi
cer că gol mă-nfăţişez privirii tale.”
Zâmbi femeia cea cu braţe albe.
„Oricine-ai
fi, străine...” Şi zâmbea.
Strălucitoare,
mândră. Nausica!
JORGE GUILLÉN
PE
MARGINEA CĂRŢII
O MIE Şl
UNA DE NOPŢI
IMINENŢĂ
Atunci
am zis: „Sezam.” Pe nesimţite,
Solemn şi tainic uşa s-a deschis.
Am fost cuprins de-o-nfiorare blândă
Şi totuşi am pătruns nestânjenit.
Mă susţinea imbold pornit din suflet.
Deodată o-ncăpere am zărit.
Uriaşe candelabre sclipitoare
La
o chermeză fără musafiri.
Între
oglinzi, covoare şi tablouri
Rămas-am
singur. Vană strălucire
Pe
cel predestinat aci-l aşteaptă.
M-am
repezit spre soarele şi pacea
Latente
ale gloriei mature.
E
fermă hotărârea mea. Atunci...
JORGE GUILLÉN
PE
MARGINEA LUI QUEVEDO
OBSESIE
Din pântece la zdup ajuns-am, iată,
Iar de la
zdup voi nimeri-n mormânt...
Nainte de-a te naşte şi după ce-ai murit
Nainte de-a te naşte şi după ce-ai murit
Să fii-n desăvârşire – de-a pururi ferecat:
În
pântecele mamei, ca-ntr-un mormânt uitat,
Eşti
beznă ocrotită. E locul multdorit.
De duşmani şi primejdii sunteţi atunci feriţi.
De duşmani şi primejdii sunteţi atunci feriţi.
Ermetică,
secretă, interioară stare,
Neprihănit
loc unde e totu-n nemişcare.
Adâncuri tenebroase: în fericire, fiţi.
Dar s-a-ntrerupt această păzită vieţuire.
Dar s-a-ntrerupt această păzită vieţuire.
Prin
naştere-i împinsă fiinţa-n aspru joc.
Deşi
scăldată-n soare, viaţa-i nenoroc,
Nelinişte,-nchisoare,
şi omu-i năruire.
Dorinţa de-a ajunge, la mult visatul punct
Iar anii-s aşteptarea de-ntoarcere la pace,
Dorinţa de-a ajunge, la mult visatul punct
Iar anii-s aşteptarea de-ntoarcere la pace,
De
calm. Aci-ngropat e tot zbuciumul defunct.
Probleme
nu mai are, e orb acum şi tace.
Anevoios răgazu-i din pântecele sfânt
Anevoios răgazu-i din pântecele sfânt
Şi până-n ceasul morţii, din
leagăn la mormânt.
Să vină ora pură, izbăvitoare
când
Se-ntrepătrunde mama cu fiul
într-un gând.
JORGE GUILLÉN
PE MARGINEA LUI GOETHE
OMENESCUL EFEMER
Zum
Augenblicke dürft ich sagen:
Verweile
doch, du bist so schön !
(FAUST,
2, V)
Rămâi,
tu, interval numit viaţă,
Viaţă
sacră, care-acum dispari
Murind
încet
Fără
vreun nimb de infinit
Şi
nici făgăduinţă de-absolut,
Frumoase
clipe azi, urâte mâine,
Dar
vii şi dragi mereu, căci sunt reale
Când dincolo ajungi, ofrande
sunt:
Pământul, apa, focul le-au
adus,
Şi aerul ce-i astăzi
transparent,
Iar mâine greu şi-necăcios,
Ofrande
naturale
–
Ori poate şi divine –
Cu-o forţă superioară ce doreşte
Ca eu s-o stăpânesc
Şi s-o supun la un nivel uman,
De echilibru-aici, pe câmpul nostru,
Recunoştinţă e şi e iubire.
E veşnică Elena?
Eu vreau doar omenescul efemer.
JORGE GUILLÉN
ANTONIO MACHADO
ÎN ADEVĂR
Lui Oreste Macrì
Cu-ncetineli de visător hoinar
Îmbătrânit prematur,
Acel bărbat cutreieră cărări
De soare, colb ori lună.
Chip
de înfrânt
Ce
umple arhetipul?
Voinţă-având
de-a fi bărbat senin
Mereu în ton cu înserarea lină
Vrea certitudini
De la rădăcina
Invulnerabilă
a propriului său suflet.
E un miracol
Faptul
că totul, pas cu pas pe drumul vieţii,
Atât
de simplu e şi-adevărat.
Destin
fatal al unui om ales.
Un
suflet vrea căldura altui suflet
Într-un contact mântuitor,
fecund.
Justiţia întreagă, deocamdată,
E în cuvântul just,
De parcă-ar fi obiectul însuşi
Care-n viziunea lui de trecător
Ne e propus – cu el păşim pe drum –
Pe sine înfăţişându-se
Treptat poetul.
Jur-împrejurul siluetei lui
hoinare
Fiinţele şi lumea lor
Se leagă, solidare,
Şi inima cu mintea-n unison,
Şi-atâtea aparenţe
În
ritmuri se transformă
De
vers şi univers,
În
ciuda lui Cain
Ce
se transformă şi câştigă lupte.
Privirea
vede clar, şi mâna vrea
Tovărăşie
să găsească.
Trecutul
– rădăcină visătoare –
A vizionarului privind spre
revărsat de zori
O nouă zi curată
Pe-un nou tărâm.
JORGE GUILLÉN
SCRISOAREA CĂTRE ŞAHUL MAHMUD
O, Mahmud atotputernic şi bicisnic padişah,
dacă n-ai o conştiinţă, teme-te măcar
de-Allah!
Nu-mi eşti tu pe tron întâiul. Mult mai
falnici împăraţi
fost-au mai demult – ’nainte-ţi – în Iran
înscăunaţi.
Oşti aveau mult mai temute, mult mai pline
visterii,
nici nu-i părăsea norocul tocma-n toi de
bătălii.
Nu-i înfumura coroana, şi nu-i luminau sub
nări –
numai la belşug de-ospăţuri – flacăra de lumânări...
Dar un şah, când tronu-şi face strungă pentru
tâlhărit,
soarta, fruntea înfierează cu-al ruşinii fier
topit.
Mic stăpânitor al lumii, mare-n fumuri şi
dispreţ,
mi te miră poate verbul stihului meu
îndrăzneţ?
Tu cu-a gâdelui secure libertate-ai frânt...
Aleu!
M-ai fi vrut să-ţi fiu un câine,
dar îţi stau în cale – leu!
Tu n-ai auzit cuvântu-mi
care-l mânui – fulger crunt?
Tremură! Cu cuget liber, gata, şahule, te-nfrunt!
Ştiu: o şoaptă veninoasă la ureche-ţi mă huli,
că-l slăvesc pe proorocul mazilit, calif Alii,
şi ţi-ai pus atunci sigiliu peste soarta mea, gigant,
dând porunci să mă
zdrumice tălpile de elefant.
Da! Poetul recunoaşte: lui Alii i-aş face loc
peste oameni să domnească, între-Allah şi prooroc.
Chiar dacă mă tragi în ţeapă, sau mă arzi, ori mă-nvenini
–
nu doar Mohamed mi-i faclă, şi Alii îmi dă lumini.
Sunt şi alţi şahi, o, Mahmude! Ei, în visteria lor,
nu-şi ţin inima sub cheie... Tună, vers răzbunător!
Dă de veste la o lume că, sub sceptru-unui intrus,
a trăit rapsodul falnic: Firdousi de la Tus.
Despre şahii drepţi din vremuri Firdousi stihui
epopeea persiană scrisă-n vechiul grai „parsi”.
Scris-am, ritm şi rime, stihuri mii o sută douăzeci –
şahii de odinioară zugrăvindu-mi-i pe veci.
Zugrăvii armuri şi zale, ipingele ostăşeşti,
scuturi, platoşe, pumnale, arcurile-mpărăteşti,
lănci şi prăstii şi arcane şi-aripatele săgeţi,
şesuri, văi, păduri, oceane, şi cetăţi şi călăreţi,
zugrăvii şi telegarii şi măgarii urecheaţi,
zugrăvii balauri negri, elefanţii cei colţaţi,
şi toţi zgripţorii ce-n beznă varsă flăcări până pier,
şi toţi dracii de pe lume şi toţi îngerii din cer!
Zugrăvii duşmanii noştri. Pe prieteni – zugrăvii.
Zugrăvii toţi şahii, prinţii duşi din lumea celor vii.
Slava lor e colb. Mormântul
li-i tăcut, tăceri se cern...
Din morminte înviază doar prin versul meu etern.
Hei, Mahmud, o criptă mută ţi se cască sub picior.
Eu, cu telegari de vesuri, te târăsc
spre viitor.
Veac de veac, viitorimii îi aduc şi chipu-ţi slut...
Nărui-se-vor palate sub furtuni şi ploi – în lut,
însă stihurile mele vor dura în veci de veci
ca o lume de planete – mii o sută douăzeci!
Veacuri vor pluti ca neguri peste hronicu-mi crăiesc,
şi-orice om, citind, va spune: „E măreţ, dumnezeiesc!”
Da! Am zămislit o lume cu-astă mână... Pe
pământ,
cine-a mai zvârlit atâtea semincioare de cuvânt...?
Unu-a cizelat în stihuri străluciri de diamant,
iar prin vorbe ce scânteie
străluceşte cestălant.
Stihul strălucit să fie, se sfârşiră
multe vieţi –
ce-am făcut în poezie, n-au făcut atâţi poeţi.
Ani, trezeci, pe manuscripte, m-am trudit, an după an,
să cuprind în mii de rime măreţia ta, Iran!
Iată-olobul vieţii mele! De ştiai, o, şah Mahmud,
că-n treizeci de ani de zile doar sudori de sânge-asud,
tu, nemaigăsind răsplată pentru merit în ţinut –
lângă tine-n tron,
alături, braţ la braţ, m-ai fi ţinut.
Ani, treizeci, şi zi şi noapte, peana-n cronici se-nmuie
–
rob, trudii să scriu poema persiană: ŞAH-NAME.
(Jug care mi-ai frânt
cerbicea, binecuvântat să fii!)
Iată-mi stă în faţă cartea, cartea mea despre şăhii.
Şi credeam de-acum că şahul mi-o va preţui în schimb,
şi, pe merit, o să-i pună al cinstirii sale nimb...
Păr cărunt, ruşine ţie! De la masa lui de şah,
drept răsplată că mi-i cartea zămislirea lui Allah,
vrednică de-a sta-ntre flamuri de victorie – repet:
de la masă-i padişahul îmi trimise un ... şerbet.
Iată-mi răsplătirea muncii: apă dulce-ntr-un pahar.
Cum să uit sfruntarea-aceasta? Dulcele şerbet amar?
Spuneţi-mi Mahmud de face cât
un ban coclit şi chior?
Jalnicul cârmaci – mi-i
silă josnicia să-i măsor!
Nu! Oricât în cin şi
cinste mi-l ridici pe-un fiu de rob,
chiar de-i padişah, rămâne
slugă, mercenar neghiob!
Pe-un neguţător de ambră de-l atingi cu haina lin,
duci o undă de mireasmă – chihlimbar până-n cămin.
Dar, c-un cărbunar o vreme de-ţi petreci şi de-l
atingi,
albul tău veşmânt se umple
de-al cărbunilor funingi.
Deci nădejdea în cei josnici nu ţi-o pune nici atât –
sufletul să nu-ţi faci negru, haina cum ţi-ai mohorât.
De-ai fi fost, o, şah Mahmude, padişah adevărat,
faţa ta de la un geniu n-o-ntorceai înfumurat.
De la mine, vechi legende auzeai de prin strămoşi,
ochii să-ţi răsfeţi, urechea, şi miresme s-amiroşi.
Truda mea până la ceruri
ai fi ridicat-o-n cin,
n-aş mai fi băut amarul apei dulci să mă-nvenin,
şi-ntr-o lume de belşuguri, la optzeci de ani ai mei,
n-ar tânji un Firdousi,
după-o pâine şi-un bordei.
Scris-am stihuiri măreţe nu din dorul de isprăvi,
ci a ţării măreţie s-o înalţ mai sus de slăvi,
să fac şahul şi poporul să urmeze drepte căi,
să-şi deschidă şahu-n vreme vultureşte ochii săi,
să-i aprind simţiri înalte şi să-i amintesc dibaci,
că, având în mâini puterea, bine trebuie să faci!
Dar de eşti uituc, Mahmude, ori să mă asculţi nu vrei –
sufletul atunci în flăcări ţi se mistuie-n scântei!
M-ai rănit. Ţi-am pus în frunte al satirei roşu fier –
şi satira mea te-o arde, oameni cât vor fi sub cer...
FIRDOUSI