sâmbătă, 27 octombrie 2012

DIN POEZIA GREACĂ: GHIORGHIOS SEFERIS



GHIORGHIOS SEFERIS
(13 martie 1900 – 20 septembrie 1971)



,,Locul lui Ghiorghios Seferis în poezia neogreacă
e oarecum asemănător cu acela pe care îl ocupă
în literatura anglo-saxonă un T.S. Eliot.
Situat la răspântia tendeniţelor de avangardă,
el acţionează în direcţia unui echilibru menit
să decanteze toate aluviunile moderniste, să asimileze
noile cuceriri ale sensibilităţii contemporane
confruntându-le cu valorile sedimentare ale tradiţiei,
căutând să descopere acele tipare formale
în care cristalizează, sub imperiul fiecărei epoci,
imaginea, mereu aceeaşi şi mereu alta,
a omului şi a destinului său în timp.
Lirica lui îşi are principala sursă în lumea de mituri
şi realităţi istorice sau contemporane ale Greciei.”
A. E. BACONSKY,
PANORAMA POEZIEI UNIVERSALE CONTEMPORANE

REGRET

Regret că am lăsat să-mi treacă printre degete
Un fluviu larg
Şi n-am băut nicio picătură.
Acuma în piatră mă scufund.
Un mic pin ivit din pământul roşu
mi-i singura tovărăşie.
Tot ce-am iubit a pierit cu casele
Care erau noi astă-vară
Şi s-au prăbuşit sub vântul toamnei.

AICI SE TERMINĂ

Aici se termină lucrările mării, lucrările iubirii.
Cei ce-ntr-o zi vor trăi pe aici
unde noi ne terminăm,
de s-o-ntâmpla că-n amintirea lor să se facă
negru sângele
şi să se reverse,
să nu ne dea uitării, suflete fragile
printre asfodele,
să întoarcă spre Ereb căutăturile victimelor:
Noi care nimic n-am avut îi vom învăţa
liniştea.

HAIKAIURI

◊◊◊

Picură în lac
un singur strop de vin
şi soarele se stinge.
◊◊◊

Să fie vocea
prietenilor defuncţi
sau gramofonul?
◊◊◊

Degetele ei
pe batista albastră –
priveşte: corali.
◊◊◊

Am îmbrăcat iar
frunzişul copacului
şi tu behăi.
◊◊◊

Noapte, vântul...
despărţirea se întinde
şi unduieşte.
◊◊◊

Tu scrii;
cerneala a scăzut,
marea suie.

ACEST TRUP

Acest trup ce spera ca o ramură să-nflorească,
să se-ncarce de rod şi în ger să devină flaut
fantezia l-a adâncit într-un stup numai zumzet
ca să treacă şi să-l chinuie timpul muzical.

PSIHOLOGIE

Domnul acesta
îşi face în fiecare dimineaţă baia
în apele Mării Moarte,
pe urmă îmbracă un surâs amar
pentru clienţi şi afaceri.



NU I-AM CUNOSCUT



Nu i-am cunoscut;
era doar speranţa-n adâncul nostru
care spunea că-i ştiam din copilărie.
I-am văzut de vreo două-trei ori, apoi luară corăbiile;
transporturi de cărbune, transporturi de cereale,
şi prietenii noştri pierduţi după cocoaşa oceanului pe totdeauna.
Zorii ne găsesc lângă lampa obosită
desenând stângaci şi îndârjit pe hârtie
nave, sirene sau cochilii:
seara descindem la fluviu
fiindcă ne arată drumul spre mare
şi noaptea ne-o petrecem în hrube cu miros de catran.
Prietenii noştri au plecat,
poate nu i-am văzut niciodată;
sau poate i-am văzut când încă somnul
ne purta foarte-aproape de valul ce respiră,
poate-i căutăm fiindcă noi căutăm
cealaltă viaţă
dincolo de statui.
RAVEN
În memoriam E.A. Poe

Ani ca aripi. Ce-şi aminteşte corbul nemişcat?
Ce-şi amintesc morţii la rădăcinile arborilor?
Mâinile tale aveau culoare de măr ce cade,
şi vocea asta joasă, revenind mereu!

Călătorii din larg privesc pânza şi stelele
aud vântul, aud dincolo de vânt cealaltă mare
ca o scoică închisă lângă ei, nu aud  
altceva, nici nu caută-n umbra chiparoşilor
o imagine pierdută, o monetă, nu se-ntreabă
ce-şi aminteşte-un corb pe o creangă uscată:

El rămâne nemişcat pe orele mele, puţin mai sus,
ca sufletul unei statui fără vedere.
Există o mulţime adunată-n această pasăre,
mii de inşi uitaţi şi de riduri şterse,
îmbrăţişări frânte şi râsete întrerupte,
lucrări oprite şi staţii tăcute,
un greu somn de stropi aurii.
Stă nemişcat. Şi-mi priveşte orele.
Ce-şi aminteşte?
Sunt multe răni în oamenii invizibili, în el,
patimi aşteptând suspendate Ziua din Urmă,
josnice dorinţi confundându-se cu pământul,  
copii ucişi şi femei cari s-au obosit în zori.
Oare apasă greu pe creanga uscată, apasă greu
pe rădăcinile arborelui galben, pe umerii
celorlalţi oameni, ciudatele fizionomii
care nu îndrăznesc să atingă un strop de apă
cufundate în pământ?
Apasă greu, undeva?  
Aveau o greutate mâinile tale ca în apă
în peşterile marine, o greutate uşoară
scutită de nelinişte,
cu ceva din mişcarea
cu care alungăm vreun gând
nedorit,
întinzând marea până la orizont, la insule.
E greu după ploaie pământul; ce-şi aminteşte
flacăra neagră şi dreaptă pe cerul gri,  
înfiptă între om şi memoria omului,
între rană şi mâna ce-a rănit – neagră lance?
S-a-ntunecat câmpul, bând ploaia, a căzut vântul,
n-ajunge răsuflarea mea, cine
îl va face să se mişte din loc? Întruna
între memorie şi umbrele care se zbat să redevină
bărbat şi femeie –
lacună, un piept uimit;
între somn şi moarte – stagnantă viaţă.
Aveau o mişcare mâinile tale
spre somnul mării,
mângâind visul ce urca liniştit
păianjenul de aur
aducând în soare roirea constelaţiilor,
pleoapele lăsate, aripile lăsate...