marți, 16 iunie 2015

VALERY LARBAUD, NEVERMORE...



VALERY LARBAUD

(1881 – 1957)



1. Fermina Márquez, 1911

2. A. O. Barnabooth, 1913

3. Îndrăgostiţi, fericiţi îndrăgostiţi, 1923

4. Acest viciu nepedepsit, lectura, 1925–1941

5. Jurnal, 1912 –1935



„Poezia lui e un imn închinat Europei înfloritoare, dar şi o diatribă indirectă împotriva tuturor viciilor născute în sânul acestei civilizaţii, mereu mai bătrână, mai obosită, mai ameninţată de virtualitatea ei arheologică. Şi în plin alexandrinism, când poezia europeană – şi cea franceză  îndeosebi – pierde puterea asupra cuvântului şi se exilează într-un labirint convenţional sigilat de canoane tot mai tiranice, când bântuie ca o epidemie formulele, şi neputinţa de a crea inculcă poetului o psihologie aprehensivă tradusă nu o dată prin acte de neurastenie terminologică sau de modest delir conceptual, poate că a-l reciti pe Larbaud nu e cu totul inutil.“

(A.E. BACONSKY, PANORAMA POEZIEI

UNIVERSALE CONTEMPORANE)



ODĂ



Împrumută-mi vuietul tău, mare, alura ta mare şi-atât de gingaşă,

Alunecarea ta nocturnă de-a lungul Europei iluminate,

O, tren de lux! şi angoasanta muzică

Vuind de-a lungul culoarelor tale de piele aurită,

În timp ce îndărătul uşilor lăcuite, cu grele clanţe de bronz,

Dorm milionarii.



Parcurg fredonând culoarele tale

Şi drumul tău îl urmez spre Viena şi Budapesta,

Amestecându-mi vocea cu cele o mie de voci ale tale,

O, Harmonika-Zug!



Am simţit prima oară întreaga dulceaţă a vieţii

Într-o cabină din Nord-Express, între Wirballen şi Pskow.

Lunecam de-a lungul stepelor unde păstorii,

La marginea pilcurilor de arbori enormi, asemenea unor dealuri,

Erau înveşmântaţi în piei de oaie murdare şi fioroase...

(Orele opt dimineaţa, în toamnă, şi frumoasa cântăreaţă

Cu ochi violeţi – cânta în cabina vecină.)



Şi voi, mari geamuri prin care-am văzut trecând

Siberia şi Munţii din Samnium,

Castilia aspră şi fără flori, şi marea de Marmara sub o ploaie caldă!

Împrumutaţi-mi, o, Orient-Express, Sud-Brenner-Bahn,

Împrumutaţi-mi

Miraculoasele voastre vuiete surde şi

Vibrantele voastre glasuri de strună subţire;

Împrumutaţi-mi respiraţia uşoară şi lină

A locomotivelor înalte şi zvelte, cu mişcări

Atât de libere, locomotivele rapidelor,

Precedând fără efort patru vagoane galbene cu litere aurii

În solititudinea montană a Serbiei,

Şi, mai departe, de-a lungul Bulgariei plină de roze...      

Ah! trebuie ca aceste vuiete şi aceasta mişcare

Să intre în poemele mele rostind

Pentru mine viaţa mea ce nu poate fi spusă, viaţa mea

De copil ce nu vrea să ştie nimic, ci doar

Să spere etern la lucruri vagi.



MUZICĂ DUPĂ LECTURĂ



Sătul de cuvinte! Sătul de fraze! o, viaţă reală,

Fără artă şi fără metafore, fii a mea.

Vino în braţele mele, pe genunchii mei,

Vino în inimă, vino în versuri, viaţă a mea.

Te văd înaintea mea, deschisă, interminabilă,

Ca o stradă din Sudul binecuvîntat, îngustă şi caldă,

Şi întortocheată printre case foarte înalte, cu vârfurile

Muiate în cerul serii, lovite de zborul liliecilor moi;

Stradă ca un lung coridor parfumat

Al unui Barrio del Mar căruia marea îi e vecină,

Şi unde în pacea nopţii, adineaori se auziră

Los serenos, psalmodiind orele.



Dar viaţa mea e mereu aceeaşi stradă în ajunul

Zilei Sfântului Iosif, când muzicanţii

Cu ghitare sub mantii dau serenade:

Vei auzi, până-n pragul somnului dulce, sunetul,

Mai dulce chiar decât somnul, al corzilor şi al lemnului,

Atât de tremurător, de vesel, înduioşător şi de timid,

Încât de-aş cânta numai,

Toate Pepitele ar dansa în paturile lor.



Dar nu!

Cântecul meu întretăiat de strigăte, cântec al meu!

(Nu eşti tu, Americă, tu, cu pădurile şi cascadele tale

Unde freamătă venirea primăverii, nu eşti tu

Mare tăcere a Anzilor prodigioşi şi singuratici,

Nu voi sunteţi cei ce umpleţi această inimă

De o armonie indescriptibilă, unde se amestecă

O bucurie feroce şi plânsete de orgoliu!)...

Oh, să mă duc prin ţinuturi nelocuite, departe de cărţi,

Şi-acolo să las în voie să râdă şi să urle

Fiara lirică, bestia ce se zbate în pieptul meu!



DĂRUIREA DE SINE



Mă ofer fiecăruia ca o recompensă a lui;

V-o dau chiar înainte de-a fi fost meritată de voi.



Este ceva în mine,

În adâncul meu, în centrul meu,

Ceva infinit de arid

Ca piscul celor mai înalţi munţi;

Ceva comparabil cu punctul mort al retinei,

Şi fără ecou,

Şi care totuşi vede şi aude;

O fiinţă avându-şi viaţa proprie, şi care totuşi

Trăieşte întreaga mea viaţă, ascultând, impasibilă,

Toată vorbăria conştiinţei mele.



O fiinţă făcută din neant, dacă-ar putea fi posibil,

Insensibilă la suferinţele mele fizice,

Care nu plânge când eu plâng,

Care nu râde când eu râd,

Care nu roşeşte când eu fac o faptă ruşinoasă

Şi nu geme când inima mea e rănită;

Care stă nemişcată şi nu dă sfaturi,

Ci pare a spune mereu:

„Sunt aici, nepăsător la toate“.



E poate vid cum e vidul,

Dar atât de mare că Binele şi Răul împreună

Nu-l pot umplea.

Ura acolo moare asfixiată

Şi cea mai mare iubire niciodată nu poate pătrunde.

Luaţi-mi deci totul: sensul acestor poeme,

Nu ceea ce e scris, ci tot ce transpare fără voia mea;

Luaţi, luaţi, voi n-aveţi nimic.

Şi-oriunde m-aş duce în întreg universul,

Întâlnesc pretutindenea,

În mine ca şi-n afara mea,

Vidul de neumplut,

Nimicul de necucerit.



MASCA



Scriu totdeauna cu o mască pe faţă;

Da, o mască după vechea modă a Veneţiei,

Largă, cu fruntea abătută,

Asemenea unui mare bot de satin alb.

Stând la masa mea şi ridicându-mi capul,

Mă contemplu în oglindă, din faţă,

Şi, răsucindu-mă, din trei sferturi, şi-mi văd în ea

Acest profil copilăresc şi bestial care mi-e drag.

O, un cititor, frate al meu, căruia îi vorbesc

Prin această mască strălucitoare şi palidă,

De-ar pune un sărut încet şi greu

Pe-această frunte abătută şi pe-acest obraz atât de palid,

Ca să-mi apese mai tare pe faţă

Această altă faţă goală şi parfumată!



NEVERMORE...



Nevermore! ... şi-apoi, ducă-se dracului!

Simt influenţe astrale în jurul meu.

Stau nemişcat într-o cameră de hotel

Plină de lumină electrică nemişcată...

Aş vrea să rătăcesc, în zorii galbeni, printr-un parc

Vast şi ceţos, plin de liliac alb.

Mi-e groază să n-am coşmare oribile;

Şi-mi pare că mi-e frig atât e de clar totul.

Poate că mi-o fi foame de lucruri necunoscute?



Ah, daţi-mi vântul de seară prin câmpuri,

Şi mireasma de fân proaspăt cosit, ca în Bavaria,

Într-o seară, după ploaie, pe lacul Starnberg,

Sau poate şi sentimentele pe care le-aveam acum un an,

Privind de pe puntea yachtului meu

Cum se deschide, trandafiriu şi verde, micul golf de la Gravosa.