HENRI
MICHAUX
(1899 – 1984)
CĂRŢI DE POEZIE
Cel care am fost,
1927
În ţara magiei,
1941
Exorcisme, 1943
Spaţiul
dinlăuntru, 1944
Libertate de acţiune,
1945
Poezie pentru
putere, 1949
Infinitul
turbulent, 1957
Cunoaştere prin
abis, 1961
Marile încercări
ale spiritului, 1966
„Scrisul
său refuză literatura, arta poetică şi în cele din urmă întregul arsenal
suprasolicitat al Cuvântului, care de la Mallarmé înainte va deveni obsesia,
orgoliul, disperarea şi moartea poeziei franceze. Literatura lui Henri Michaux
e în ultimă instanţă o tulburătoare experienţă existenţială. E oare poezie? Aici
deosebirea dintre proză şi vers pare neglijată cu, sau poate mai curând, fără
voie. Poemele sunt nude, tari, au ceva violent şi incomod, nimic căutat,
alexandrin, savant, nicio preocupare pentru aşa-numita «scriitură», marotă a
tuturor sybariţilor spirituali care visează un imperiu terminologic. (...)
Violenţă, ironie, sarcasm, adevăruri tragice sau groteşti, amară melancolie
villonescă — toate se articulează viguros în trunchiul unei opere ai cărei poli
sunt viaţa, iubirea şi moartea. Într-o epocă de euforie a mimetismului, când
arendaşul triumfa asupra proprietarului uzurpat în aclamaţiile zgomotoase ale
coteriei, şi câteva duzini de metafore par să asigure un «univers poetic», iată
exemplul unui poet care e mare dincolo de epidemia stilistică, e mare în
profunzimea spaţiilor lui interioare, în nobleţea lui despuiată de vanităţi şi
strădanii.“
(A.E.
BACONSKY, PANORAMA POEZIEI
UNIVERSALE CONTEMPORANE)
ÎNDELETNICIRILE MELE
Rareori pot vedea pe cineva fără
să-l bat.
Alţii preferă monologul interior.
Eu nu.
Îmi place mai mult bătaia.
Sunt oameni ce se aşază în faţa
mea la restaurant
şi nu scot o vorbă, rămân o vreme
căci s-au
hotărât să ia masa.
Iată unul.
Mi-l înhaţ, poc.
Iar îl înhaţ, poc.
Îl atârn în cuier.
Îl desprind.
Îl reatârn.
Îl redesprind.
Îl pun pe masă, îl înghesui, îl
înăbuş.
În murdăresc, îl inund.
El îşi revine.
Îl
nenorocesc, îl întind (încep să mă enervez,
trebuie să
isprăvesc cu el), îl grămădesc, îl strîng, îl rezum
şi-l introduc
în paharul meu şi-arunc ostentativ
pe duşumea
conţinutul paharului, şi-i spun
chelnerului:
„Adu-mi un pahar mai curat“.
Dar mă simt prost, cer imediat
nota şi plec.
CORDILLERA DE LOS ANDES
mai întâi orizontul dispare.
Norii nu sunt toţi mai înalţi decât
noi.
Nemărginite şi fără cute, iată,
aici unde suntem
înaltele platouri ale Anzilor
care se-ntind şi se-ntind.
Solul e negru şi neprimitor,
un sol crescut dinlăuntru.
Lui nu-i pasă de plante.
E un pământ vulcanic.
Gol! şi casele negre de deasupra
îi lasă
toată goliciunea lui;
goliciune
a răului.
Cine nu iubeşte norii
să nu vină în Ecuador.
Ei sunt câinii credincioşi ai
muntelui,
imenşi câini credincioşi;
înalt încoronează orizontul;
altitudinea locului e 3 000 de
metri, se spune,
se spune că ar fi primejdios
pentru inimă,
pentru
plămâni, pentru stomac
şi pentru
întregul trup al străinului.
Mici şi-ndesaţi, brachicefali, cu
paşi mărunţi,
împovăraţi din greu, trec
indienii
prin
oraşul acesta lipit de un crater de nori.
Unde
se-ndreaptă acest pelerinaj încovoiat?
Se-ncrucişează,
se-ntretaie, urcă; nimic
mai mult:
e viaţa lor de fiecare zi.
Quito şi
munţii lui.
Ei cad deasupra oraşului, apoi
încremenesc
potolindu-se, alinându-şi
limbile!
Şi sunt pavaţi şi iată strada.
Cu toţii fumăm aici opiul marilor
înălţimi,
glas
potolit, pas mărunt, respiraţie scurtă,
puţin se
încaieră câinii, puţin copiii,
puţini sunt
cei care râd.
VIAŢA MEA
Tu te duci fără mine, viaţă a
mea.
Te aduni,
Şi eu aştept să mai fac un pas.
Tu duci bătălia aiurea.
Şi astfel mă părăseşti.
Eu nu te-am urmat niciodată.
Ofertele tale nu le discern.
Puţinul pe care-l vreau
nu mi-l aduci niciodată.
Din pricina acestei lipse, aspir
la atâtea.
La atâtea lucruri, aproape la
infinit...
Din pricina acestui puţin ce
lipseşte,
pe care niciodată nu mi-l aduci.
DUCEŢI-MĂ
Duceţi-mă într-o caravelă,
într-o veche şi dulce caravelă.
În otravă ori, dacă vreţi, în
spumă,
Şi mă pierdeţi departe, departe.
În atelajul unei alte vârste,
În înşelătorul velur al zăpezii,
În răsuflarea unor câini
împreunaţi,
În ceata extenuată a frunzelor
moarte.
Duceţi-mă, fără-a mă sparge, în
sărutări,
În piepturile ce se ridică şi
respiră,
Pe covoarele palmelor şi surâsul
lor,
În coridoarele oaselor lungi
şi-ale articulaţiilor.
Duceţi-mă, sau mai curând,
îngropaţi-mă.
A STRIGA
Panariţiul e o suferinţă atroce.
Dar ceea ce mă făcea să sufăr cel
mai mult
era că nu puteam să strig.
Căci eram la hotel.
Noaptea căzuse şi odaia mea
era între alte două unde lumea
dormea.
Atunci mă apucai să scot din
craniul meu tobe enorme,
alămuri, şi un instrument ce
răsuna mai tare ca orgile.
Şi, profitând de prodigioasa
forţă ce mi-o dădea febra,
făcui din toate o orchestră
asurzitoare.
Totul tremura de vibraţii.
Atunci, asigurat în fine că în
tumultul acela
glasul meu nu s-ar auzi, începui
să urlu,
să urlu ceasuri în şir,
şi-ncetul cu încetul izbutii sa
ma alin.
GREAŢĂ SAU E MOARTEA CE VINE?
Pleacă-te, inimă!
Luptarăm destul.
Să mi se oprească viaţa.
N-am fost nişte laşi,
Am făcut ce-am putut.
Oh! Suflet al meu,
Pleci sau rămâi,
Trebuie să te hotărăşti.
Nu-mi pipăi aşa mădularele,
Când cu grijă, când aiurit,
Pleci sau rămâi,
Trebuie să te hotărăşti.
Eu unul nu mai pot.
Seniori ai Morţii,
Nu v-am aplaudat, nici nu v-am
blestemat.
Fie-vă milă de mine, călător de
pe-acum
Al atâtor călătorii fără valize,
Fără stăpân, fără avere şi
gloria-i aiurea,
Sunteţi desigur puternici şi
nostimi pe deasupra,
Fie-vă milă de acest om înnebunit
Care-nainte de-a trece bariera
Vă strigă de pe acum numele lui,
Prindeţi-l din
zbor,
Dacă se poate să se înveţe şi el
Cu temperamentele
Şi cu moravurile voastre,
Şi, dacă binevoiţi să-l ajutaţi,
Ajutaţi-l, vă rog.