Romulus DIANU – „POPORUL N-AVEA
CE SĂ SĂRBĂTOREASCĂ...”
O sută şi douăzeci şi şapte de ţări. Nu sunt
prea multe pentru un împărat. De la marginea vestică a Indiei, până la
frontiera nordică a Ethiopiei, într-un bazar
de graiuri şi de credinţe deosebite, popoarele simt că aparţin unui stăpân pe
care nu-l cunosc, după cum nu cunosc nici împărăţia. Cine şi de ce să-şi
părăsească locul natal, pentru a vedea privelişti sortite numai cailor? E cale
lungă de la Belucistanul Oceanului Indian până în Sudanul egiptean, până
în inima Africii. Când s-au deschis porţile cetăţii Suza, ca să intre convoiul deportaţilor de la Mediterana, negustorii mărunţi ai capitalei s-au
repezit să-şi vândă susanul şi fructele, dar însetaţii şi flămânzii musafiri
n-aveau bani. Câteva femei în zdrenţe făceau semne cu mâna: ar vrea să bea apă.
Dar şi apa e pe bani la Suza. Pe şanţurile ce răzoreau drumurile, căzuseră în
robie ştiinţele şi artele, oamenii de merit deveniseră de nerecunoscut. Un
învăţat geometru egiptean, cu o privire ageră, ca prizonier de război, vindea
uleiuri şi farduri meşteşugite pentru strălucirea frumuseţilor şi pentru
eclipsa defectelor. Până şi în vorbire el avea fard!... Ceruză, roşu vegetal,
oxid de zinc şi negru de fum. Din aceste materii secrete, transparente, sângerii,
albe şi întunecate, natura ne-a pictat, dar
noi am dibăcit-o şi am întrecut-o! Orice obraz care se vrea iubit îşi pune pe
faţă masca ademenirii, forţa acestui vulcan de ispite în erupţie. Lângă el s-a
aşezat pe taluzul şanţului un medic fenician, din Sidon, vândut de mezi în
Suziana, dar aici s-a făcut negustor de grămăjoare de baligă combustibilă, pentru focul de la bucătărie. Câţiva
ofiţeri, prizonieri din Assyria, s-au dovedit buni hamali: n-au de vânzare decât
braţele lor. Un filozof din Alexandria
Mizraimului a îmbrăţişat nobila meserie de comersant de oase şi copite, de la
abator, căutate pentru opere de artizanat. Un armean, doctor al legilor, s-a făcut cal la o căruţă uşoară şi vinde bostani şi
pepeni. Unii sunt pişcaţi de păduchi, dar ştiu să vorbească frumos mai multe limbi decât săracii gospodari aborigeni, care, fiind
la ei acasă, sunt scutiţi de a mai învăţa
ceva, demni în totala lor ignoranţă de stăpâni liberi. Dar sunt miloşi. N-au vrut războaie. N-au vrut să aibă robi. Îi
privesc
ca pe nişte egali. Oraşul se înfăţişează ca un furnicar agitat. Nimeni nu umblă singur.
Nobilii, cu suita lor, se impun prin
faldurile bogate ale mantalelor şi prin sabia coroiată, încinsă la brâu.
Recunoşti uşor persanul: e singurul om politicos.
Convoiul a fost oprit în apropierea
oborului de sclave. Nu li s-a spus nimic prizonierilor, dar au dispărut gardienii, ca şi ofiţerii şi scribii purtători de
scripte. Oamenii din jur le-au spus :
– Ce mai aşteptaţi? Acum sunteţi
în voia voastră. Sunteţi prea slabi, nu cred să vă cumpere cineva... Dar, în sfârşit,
nu moare nimeni de foame în Babylon! O să vă descurcaţi...
Ca în orice piaţă, mişună mulţi gură-cască. Soldaţii aceia de gardă,
oricât de duri s-au arătat în lungul exod, când
au sosit în Suziana, au avut totuşi un gând
blând: să părăsească robii în preajma oborului
de sclave. Pe acolo se adună bogaţii oraşului. Aceştia poate că mai cumpără pe vreunul, mai
ajută pe altul... Dar nu s-a uitat nimeni la
ei. Nişte robi în plus! Există altfel
de oameni? Aparenţele lor de „preţ redus” n-au produs senzaţie. Totul e cu
preţ redus în Babylon, de când
cu războiul ăsta norocos!... Sclavele scoase în vânzare
erau aduse tocmai din Golful Aden, de la Bab-el-Mandeb, care însemnează Poarta
Plângerilor. Cele mai multe provin din
Erithreea şi din Somalia, unele de captură, altele voluntare. Legate între ele cu o funie subţire, de glezne, sunt desculţe
şi îmbrăcate doar în cămăşi. Negustorii, cu realismul lor tradiţional, îşi fac reclama mărfii, arătând
nobililor amatori sânii
frumoşi şi fesele pietroase ale fetelor, ridicvndu-le poalele, oferind
garanţii verbale de fecioria lor, de-abia umbrită
de semnele pubertăţii, sau de hărnicia femeilor (bătrâne,
la 30 de ani), negrese, creole şi albe. Fiecare poartă, agăţat de gât,
un fel de şorţ din piele albă, tăbăcită, cu menţiunea preţului de vânzare. Unele sunt statuare, pe picioare
groase, cu braţe atletice, aduse din Turkmenistan, vândute şi revândute de multe ori până au ajuns la Bab-el-Mandeb, la capătul sudic al Mării Roşii. Nu
s-au speriat de destinul lor. Voinice şi cu mândria înscrisă pe faţă, ele
au muncit la ogoare, au descărcat vapoare, au concubinat cu marinarii (mai miloşi decât negustorii), iar la nevoie s-au apărat de cuţitul bărbaţilor,
dovedindu-se mai iuţi de mână decât tâlharii. Acum, la bătrâneţe, au aflat că, în Caldeea şi în Suziana, seceta a silit plugarii să-şi taie vitele. Au amorţit plugurile în
bătătură. Se caută femei, că sunt mai ieftine. Şase femei trag tot aşa de bine
ca şi doi boi, sunt mai uşor de întreţinut, cunosc mai multe specialităţi decât
patrupedele, recuperează capitalul investit în ele. Până
nu demult, au fost folosiţi caii în agricultură, puţin mai ieftini decât
boii, dar caldeii au răsturnat tabla valorilor de piaţă, cu mintea lor
deşucheată. Robia nu le prieşte. Se ţin de revolte şi de revoluţii, care până
acum le-au reuşit. Au speriat imperiul lui Asuerus. În cele din urmă, caldeii
au militarizat caii, i-au introdus în lupte, cu mult
succes, au asediat oraşe, au jefuit trezoreriile satrapilor provinciali. De atunci, caii s-au scumpit, chemaţi la o
glorie militară, adoptaţi şi de alte popoare, întrecând astfel preţul boilor. Se
crezuse că plugul stă în fruntea sculelor păcii. Nu mai e aşa! S-au
făcut progrese, de modernizare. Un cal
militarizat costă cât
doi boi sau cât şase femei bătrâne,
de 30 de ani. Buna socoteală a turkmenistanelor a trezit şi interesul altor
roabe. Obţin preţ mai bun decât
fetele, care nu sunt bune decât
de sămânţă. Chiar şi acestea sunt mai căutate, de când
s-au înnobilat caii. Animalul cel mai ieftin a
rămas tot femeia!... Bogaţii din Media
şi din Caldeea cumpără fete aşa cum se sădeşte nucul: peste cinci-şase ani, dintr-o roabă scot cinci.
Averea se sporeşte cu răbdare. Nevestele ismaeliţilor
din Galaad au îmbogăţit multe familii în Babylon. Războaiele nu sunt cu mult
mai mortale decât
pacea, şi, în plus, reprezintă o afacere mai bună. De fapt, nu există decât două mari industrii care
lucrează necontenit: războiul şi amorul. Ambele produc zestrea bănească a
sclaviei, care este numele industriei epocii. Alternanţa ordinii cu
dezordinea produce bani, fiindcă numai interesul şi frica bagă mâna în buzunar. Se poate muri şi în timp de
pace, dar nu se ştie de ce!...
– Aveţi printre voi şi oameni din Gaza sau din Ascalon?
– Nu, noi suntem din Jebus, din
Jericho, din Rama şi destui sunt originari din Hebron... Ai auzit de
Hebron?
–
Bunicul meu era din Hebron, dar s-a căsătorit la
Gaza. Aveam rude
la Ascalon. Dar unde n-aveam!...
–
Înţeleg...
– Nu trebuie să vă risipiţi. Rămâneţi pe loc. O să primiţi
numaidecât o saca plină cu apă bună, să
beţi şi să vă spălaţi. Apoi o să mâncaţi, dar fără lăcomie, la oboseala asta, că nu
e sănătos... Credeam că am să găsesc pe cineva din Gaza
sau din Ascalon!... Trebuie să fie şi cineva din
Ascalon! Se ştia că o să sosiţi... Dar e mai bine că aţi fost aduşi aici, în
Suza. Perşii, oh, dacă i-ar întreba cineva, nu v-ar fi luat de acasă...
–
Assyrienii se pare că...
– Da şi nu! Nu există om mai larg înţelegător decât assyrianul sărac! Să ştiţi că numai săracii au strâns ban lângă ban şi au pregătit locuinţele
unde veţi dormi, deocamdată în apropierea templului.
–
Templului?...
– Da... însă primim acolo şi pe alţii.
– Pe cine ?
– Orice om care s-a lepădat de idolatrie! Cu toate că ibri
înseamnă omul venit de peste Eufrat... Nu-l putem opri... Vine
la templu... Nu se supără nimeni, decât
dacă e fericit!... Vezi pe cineva fericit?
–
Ce meserie ai?
–
Soldat.
–
Şi umbli fără uniformă, fără arme?
– Cum fără arme? Vorba nu e o armă? Iată că vă
soseşte sacaua cu apă...
– Sper să ne mai vedem!
–
Ca sub vremi!... Mereu, mereu...
A plecat fără vreun salut deosebit, prefăcându-se că e şchiop, ca să-l
creadă oamenii „civil”. Un grup de bărbaţi se desprinse
din grămada de curioşi care înconjurau sclavele de la Bab-el-Mandeb. Împărţirea apei s-a făcut
sub a lor supraveghere şi autoritate. Nu spuneau nimic; erau binevoitori, fără
zel. Până la căderea nopţii n-a mai
rămas niciunul nespălat, neospătat şi negăzduit. Noaptea ce a urmat a fost o
lungă noapte. La lumina pâlpâitoare a luminărilor, în sute de
familii cu dare de mână, s-au ascultat
recomandările lor, care funcţionează ca o presă zilnică şi pot fi rezumate uşor: „Popoarele împărăţiei formează o relativă unitate politică. Toleranţa persană, adică
aparenta indiferenţă a elitelor, intervine
energic doar în excesele de fanatism ale supuşilor. În general, se evită orice
act de autoritate represivă. Câţiva
înţelepţi
– Memucan, Marsena, Harbona — au convins pe împărat că, printr-o fuziune de sânge, după câteva generaţii, divergenţele
se vor unifica de la sine. Educaţia va da legilor şi datinilor rigide, chiar şi
pe Valea Eufratului, unde caldeii răzvrătiţi
îşi fac de cap, nu fără motive: luptă, ca să li se dea pace... N-a făcut şi regele Solomon tot aşa? N-a dat el –
tuturor popoarelor exemplul fraternităţii
umane? N-a ţinut şapte sute de neveste
şi trei sute de ţiitoare, în afară de fata faraonului? N-a fost o pildă rea;
pe multe dintre ele nu le-a văzut niciodată. El a vrut
să spună: oameni şi fraţi suntem: moabite, amonite, edomite, assyriene, hittite, toate fac parte din familia oamenilor. Aşa
să faceţi şi voi. Persanii nu sunt
pătimaşi, stimează pe vechii deportaţi de la Marea cea Mare, dar uneori par
lipsiţi de imaginaţie, au simţul legii, dar le lipseşte îndreptarul legii... Aici, împăratul e totul. Satrapii slujesc
coroana numai în măsura în care coroana le umple buzunarele. Să ştiţi că totul
este de vânzare!... Libertatea
nu face parte aici dintre gratuităţile legale, dar, la preţ bun, găseşti pe
piaţă destulă! Omul care nu ştie ce să facă cu
libertatea nu-şi dă seama dacă are prea puţină sau prea multă. Aşadar,
aici libertatea nu e un ideal, ci o marfă ce se cumpără cu bani. Fără bani, nu poţi să
ai dreptate, fiindcă
pe judecători, oricât
de drepţi, teroarea satrapilor îi intimidează. Din punct de vedere economic,
sărăcia este uniforma naţională a tuturor popoarelor
din imperiu. Lipsa legii egalitare şi corupţia moravurilor inspiră împăratului o frică galbenă: ce s-ar întâmpla dacă popoarele ar mai fi şi bogate?!... Deci mai bună este anemia economică... Până
când? Până
când observă că starea
de sărăcie dă naştere unei surde solidarităţi a săracilor împotriva celor
bogaţi, în frunte cu împăratul. Egalitatea în mizerie poate fi periculoasă pentru interesele elitelor,
care constituie, bineînţeles, o minoritate. Femeile n-au conştiinţa forţei
lor. Inculte, istovite, nu sunt bune de nimic. Nici împărăteasa Vastia nu ştie carte. Se bănuieşte că nici Asuerus... Robia nu e mai
aspră faţă de noi decât faţă de alţii. Moravurile locale displac străinilor; datina
guvernează. Constrânşi din exterior, robii se întăresc în interior. Se zice că ei nu s-ar
învoi niciodată să trăiască sub sceptrul
unui împărat care nu ţinea seama de credinţa nimănui. Dar nu trebuie să
ne grăbim a o crede, fiindcă nici celelalte popoare nu se învoiesc, din alte motive. Îngăduinţa de care se bucură aici toate
triburile, chiar şi cele mai
neînsemnate, nu poate favoriza pe robii de la Marea cea Mare, fiindcă în timp ce fiecare popor admite idolatria
celorlalte, uşurând o reciprocă recunoaştere, captivii de la Apus
nu admit decât o singură lege: a lor! În schimb, ibrii
nu tulbură ordinea publică.” Şi aşa mai departe. Înţelepţii comunităţii
au dat viaţa în judecată, ca şi în propria lor ţară, şi cred că toţi şi toate
ar putea fi mai bune. Persanii
privesc lucrurile cu mai multă generozitate şi zic: „Orice popor lipsit de teritoriul
suveranităţii sale a fost nevoit să încorporeze ideea patriei în formele cultului, ale artelor şi în mijloacele lor de circulaţie
a ideilor. Atunci când
pământul concret al unei ţări devine o chestiune abstractă şi spirituală, iar
soldaţii nu-l mai pot apăra, se mai miră cineva că secretul inimilor persecutate
va fi purtat de profeţi, de preoţi, de poeţi şi de păstori? Aici, toate
popoarele înrobite au convingerea că armamentul lor spiritual poate să înfrunte
armamentul metalic al satrapilor. Forţa seculară a
împăratului şi administraţiei n-a izbutit să se acrediteze în inimile celor fără ţară. A fost destul ca nişte robi să se înfăţişeze ca nişte zei
fără frică, pentru ca toate victoriile militare ale lui Nebuzaradan să fie
considerate provizorii.”
***
În al treilea an al domniei lui Xerxes-Asuerus-Kşaiarcha, cunoscut şi
sub numele de Ahasverus, efectele tulburătoare ale victoriilor lui
Nabucodonosor, din neamul mezilor, păreau a
se potoli. Împăratul, în etate de 37 de ani, a moştenit de la tatăl său,
Darius, şi de la maică-sa, Atossa, o avere mare, pe care ar vrea s-o păstreze;
dar i-au rămas şi duşmăniile, pe care ar vrea să le stingă. Cum bogăţiile şi
duşmăniile sunt indisolubil legate între ele şi nu se sting decât prin restituiri şi pocăinţe imposibile, Asuerus domneşte absorbit de intrigile seraiului, digeră cu greutate înfrângeri
în războaie civile şi internaţionale, aşteaptă ca
timpul, făcătorul de minuni, să-l mai despovăreze
de fricile personale. Babylonul a cunoscut un destin consecvent: toţi
împăraţii, când
se plictisesc, ies cu flota în Mediterana, unde grecii au totdeauna grija să-i
bată bine, la Thermopyle, la Salamina, la Plateea, la Cypru, prin vitejia unor
comandanţi populari, absolut neîncoronaţi, ca Themistocles, Leonida, Mardonios sau Kimon, mari amatori de naufragii persane. Ninive, capitala assyrienilor, bogată ca nicio altă capitală, nu mai poate adăposti
onoarea unui împărat care a însângerat-o.
Plină de negustori şi de oameni de nimic, Ninive este atracţia aventurierilor,
care caută aurul şi uneori îl găsesc. Dar ceea ce jigneşte bunul-gust al
persanului este teocraţia militară a assyrienilor. Generalii lor au contopit
puterea religioasă cu puterea armelor, au consacrat nişte hârci
întraripate, ca Pazuzu, şi alţi domnitori cu capete de tauri şi de vulturi,
lei cu bărbi frizate, preoţi care comandă armatele. Pe malul stâng
al Tigrului, niciun persan nu va mai pune piciorul decât
pentru acţiuni de pedepsire. Zarafii şi pseudoprofeţii lor, vânzătorii
de formule magice, de otrăvuri şi de parfumuri, sunt invidioşi şi se bucură de paguba
împăratului. Assyrianul găseşte că orice
impozit este prea mare şi în consecinţă adesea nu-l plăteşte. În timp ce comorile băncilor şi zarafilor nu păţesc
nimic, averile perisabile, ca grăunţele, fructele şi ţesutele, necesare vieţii,
sunt lovite de dări. Urlă de ură mai
ales plugarii. O efă de grâu,
pentru cuptorul săracului, se istoveşte în zeciuială, pe toate drumurile, la
toate podurile, iar siclii de aur şi de argint, care mişcă lumea, nu plătesc
nimic, stăpânind tot ce se vede şi ce nu se vede, mituind pe sfetnicii
imperiali, pentru a zădărnici orice politică fermă,
fie sub Nabucodonosor (când se exploatau victoriile numai pe jumătate), fie sub un împărat
modern ca Darius (când s-au acordat iertări chiar şi ibrilor), fie, în sfârşit, sub fericita domnie a
lui Asuerus (când s-a încercat exterminarea acestora
cu duhul blândeţii). Este adevărat că,
la Ninive, protecţia morală din Elam, pentru viaţa femeii, n-a pătruns. O
femeie bătrână, bolnavă, care nu şi-a plătit prin muncă
hrana zilnică, a fost despuiată, până
la piele, şi introdusă de creditor în mocirlele de mlaştină ale Tigrului, ca
momeală de prins lipitori, pentru medicină. Dacă nu moare de răceală sau de
cele cinci mii de lipitori, care valoric reprezintă hrana unui an de zile, ea
mai rămâne să facă parte din familie. Dacă însă
moare, preoţii o vor lăuda, zicând
eă n-a plecat dintre cei vii cu datoria neplătită! Astfel de asprimi nu s-au pomenit niciodată în Elam, unde toate se fac cu filozofie şi cu umanitate. A face
din religie nu numai o cauză de război, dar şi un instrument direct de
masacru, cu preoţii-generali de armată şi cu preoţii-călăi în frunte,
acest lucru n-a fost posibil decât
în zărăfia assyriană. Acum e sătulă şi ea de neomenie. De aceea, în al treilea
an al domniei lui Asuerus, capitala imperiului se afla la Suza, la cinci sute
de mile sud-est de Ninive, spre Golful Persic, la capătul lanţului munţilor
Taurus, în Suziana, între Persia şi ţara propriu-zisă a caldeilor. Aşezată pe râul
Choaspes, într-o climă răcorită la miazănoapte de vastul rămuriş de afluenţi
ai Tigrului şi Eufratului, Suza primeşte vântul fierbinte al deşertului Arabiei, purificat în regiunea fluviilor. Ca
într-o grădină, pe acest platou, îngrăşat de
aluviunile apelor muntoase, creşte o vegetaţie bogată şi variată, de la
ierburile păioase până la pădurile foioase. Drumurile de
negoţ au îngrămădit oameni şi interese. Oraşele din Persia babyloniană, la
trei sute de mile spre vest, au devenit
veritabile porturi de cămile, în mijlocul nisipurilor. Suza se iveşte însă
ca o cetate dominată de splendori naturale, sub un cer neîncetat
schimbător, colindat fugitiv de nori ploioşi şi de o faună paradisiacă, departe
de vulgaritatea târgurilor de măgari, de catâri, de cămile şi de roabe proverbial
de frumoase şi de păduchioase. Împăratul vede cum vremurile îi propun probleme noi, care lasă
nerezolvate pe cele vechi. Săracii
sunt mereu tot mai săraci, bogaţii mereu tot mai bogaţi. Condiţia umană a
sclavajului a dezvoltat profeţia nenorocirilor. Cât
de mare şi de glorios a fost Nabuco! După o sută şi
douăzeci de ani de la moartea lui, lumea îl blestemă, are
o legendă mai puturoasă decât
o hazna istorică. Soldaţii îmbătrâniţi
prin cazărmi, după ce au văzut multe, începute în feerie şi terminate în
ruşine şi în mizerie, zic:
– Împăratul cel mai bun e împăratul prost! Ce deştept a fost Nabuco!...
Nu se mai sătura de pârjoluri, de măceluri ştiinţifice, de persecuţii şi de înrobiri... Când i-a obosit cuţitul, l-a apucat
nevoia de a fi lăudat şi iubit! Şi-a tocmit cântăreţi
şi poeţi care să-l zugrăvească frumos şi sublim!... Aceştia au predicat raţiunea superioară de a adora pe ucigaş, pe
incendiator, pe sublimul împărat...
Babylonul şi Akkadul s-au pomenit împodobite cu poemele
voluptăţii virile, de a asupri şi de a ucide, de a trăi zoologic, cu filozofie.
– După ce Nabuco a vărsat sânge nevinovat, supuşii au fost nevoiţi să-l mai şi iubească! L-au iubit, n-aveau ce face! Acum se scârnăvesc pe gloria lui!... Nu-l mai apără nimeni. Au progresat... Dar
toată sărăcia lor este un dar de la Nabuco. Pe unii i-a îmbogăţit, dar acestora
le e frică şi de umbra lor. Se leapădă şi
ei de Nabuco, de duşmăniile moştenite, dar nu se leapădă de foloasele tâlhăriei
din vremea lui!... Sub Nabuco, nimeni nu era spânzurat pentru furt,
fiindcă averea nu era sfântă!
Dar satrapii lui Nabuco, o mână
de eunuci şi de tâlhari, au declarat sfinţit aurul furat. Cine se atinge de aurul
eunucilor imperiali merge la spânzurătoare! Nu bagă nimeni de seamă că sărăcia e boală molipsitoare. Se roagă zeilor: „Apără-ne de victorii!... Dă-ne împăraţi
proşti!...” Tot aşa vorbesc şi negustorii:
– De curând, peste robii împărăţiei s-au prăbuşit sărbătorile! Care unde se duce,
află că acum e sărbătoare! Asuerus a trimis câte o invitaţie tuturor demnitarilor
şi slujitorilor la petrecere. Trei ani de domnie! Trei ani
de fericire! Aceşti ani trebuie sărbătoriţi! Barem dacă ar ploua... Dar nu
plouă! În Caldeea este iarbă, deasă ca peria, naltă ca trestia, dar se vinde
scump. Cositul la iarbă e pândit
de lei, de şacali şi de şerpi, care sar în spinarea cosaşilor. Treaba asta – vezi
bine – scumpeşte fânul!
Caldeii ne duşmănesc. Revoltele lor nu se mai termină. Sătenii
revoltaţi se ascund. Când
sosesc soldaţii din Suziana, ca să restabilească ordinea, e o curată pomană
pentru şerpi, şacali şi lei! Din războaie, cei mai mulţi se întorc teferi, sau
răniţi, dar de la seceriş nu se mai întoarce nimeni.
***
Istoria nu face rabat de indulgenţă când e vorba de Babylon, de
Babel, adică de „Poarta zeului El”, a lui
Dumnezeu (noţiune vagă şi contradictorie în mitologia akkadiană), împărăţia care a desfigurat, a măcinat Akkadul şi
Sumerul, în robie, a consacrat demofagia marilor şi micilor popoare, de-a
lungul a trei milenii. în anul 539
î.e.n., hittiţii au lovit-o mortal. Civilizaţia şi etica arabă monoteistă au reformat adânc
lumea aceea, dar mai târziu,
când au putut, după Mohamed, în
secolul al şaptelea din era noastră. Până
la această luminoasă mântuire
a spiritului, Babylonul a cunoscut invazia kassiţilor,
din
munţii Zagros, care au învins pe hittiţi: alte şase secole de robie kassită!...
Altă magie, alţi vrăjitori, alţi scribi, alţi
generali au însângerat
Assyria şi Elamul, prin războaie civile şi incursiuni nomade, cumplite ca ale
lui Sargon, în anul 709. Dar pentru a spune adevărul întreg, crimele şi exterminările,
cascadele de prinţi uzurpatori se făceau în numele unui ideal de lucrări publice,
pe locul ruinelor şi incendiilor. Assyria
vitează fusese atât
de nemilos măcelărită de Babylon, încât,
în anul 689, un rege assyrian reuşise să transforme imperiul într-o mlaştină de sânge,
izgonind şi pe zeul-patron Marduk. După patruzeci şi
unu de ani, în anul 648, după domnia lui Assurbanipal, mezii au ruinat cetatea Ninive. Prinţul
succesor Nabucodonosor a pârjolit Iudeea şi a deportat populaţia din Iebuş în Babylonul
propriu-zis, apoi a terfelit floarea civilizaţiei Egiptului, sub sceptrul
faraonului Amasis.
Într-un imperiu unde toate amintirile popoarelor nu erau decât măceluri şi cimitire, conflictul moral dintre învinşii
înrobiţi şi învingătorii abuzivi era inevitabil.
Dispariţia din istorie a Babylonului n-a fost decât victoria popoarelor sclavizate
asupra stăpânilor criminali. Cyrus a
atacat marea bubă a lumii, a răpus pe
Nabonide şi a anexat Babylonul la Persia în anul 539. Domnia perşilor,
incomparabil mai umană şi mai idealistă, n-a putut face grabnice minuni. Nicio
lume nu se schimbă de la o zi la alta. În acest cadru, de rău şi de bine, ca într-un amestec de apă sărată
şi de apă dulce, într-o deltă, se desfăşoară
episodul istoric al Estherei, sub domnia împăratului pers-achemenid Xerxes, între anii 485 şi 465, când
popoarele de la Marea cea Mare continuau a fi sub arsura incendiilor
militare, aşa-zise „administrative”, de ocupaţie. Xerxes
(Asuerus) a fost un împărat „de salon”, lipsit de vocaţia demofagiei imperiale.
A voit binele, dar nu s-a priceput să-l facă. Asuerus
a chemat căpeteniile oştirii perşilor şi mezilor, pe mai-marii şi capii ţinuturilor,
a chemat pe generalii armatelor din Elam, care păzeau fruntaria dinspre Iran,
pe comandanţii trupelor dinspre Miazănoapte şi dinspre Armenia, pe cei din
Azur şi din Gozan, şi pe toţi administratorii bunurilor sau ai izvoarelor de bunuri
împărăteşti din toate ţinuturile, de la India până la Ethiopia. Pacea părea asigurată în toate provinciile. Recoltele de
pâine şi de vin sunt bogate. O lume tânără
înlocuieşte treptat golurile create prin bătrâneţe sau prin războaie. Popoarele
imperiului se iubesc şi se înfrăţesc, într-o fericire fără precedent pe pământ, prin libertatea alianţei lor,
prin îmbelşugata prăsilă de copii ce se vesteşte pretutindeni după întoarcerea
soldaţilor acasă! Dările au umplut cu
aur curat toate sipetele vistieriei împăratului. De sub dealuri curge vinul, câmpiile
sunt pline de miere, turmele sunt fără număr, corăbiile şi cămilele nu
prididesc să ducă scumpele negoaţe cerute şi căutate nu numai pentru valoarea lor, dar şi pentru a asigura
ţărilor prietenia unui imperiu cuceritor, întins şi puternic. Oameni superiori
au fost aduşi în robie, iar priceperea robilor, ajutată de mijloacele fără zgârcenie
ale celorlalţi supuşi, ridică fruntea şi
bunul renume babylonian. O fericire generală s-a aşternut peste Babylon. Doar
atât mai rămîne de făcut: să fie sărbătorită! Ospăţul împăratului, în cinstea
supuşilor săi, a fost sorocit către mijlocul primăverii, când migdalii sunt în
floare, iar durata festivităţilor, prevăzută pentru o sută şi optzeci de zile,
intră bine în toamnă, sărbătorind coacerea primelor pâini de grâu nou, culesul viilor, recolta de miere a
stupilor, sacrificiul berbecilor mai tineri de un an, nălbirea pânzei de in
proaspăt. Oaspeţii aveau să vadă
bogăţia strălucită a împărăţiei şi slava minunată a măririi lui Asuerus;
tineri din toate ţinuturile şi din ţările
vecine aveau să se măsoare în forţă, în alergări, în tragere la ţintă cu arcul;
poeţii aveau să cânte gloria imperială, în război şi în pace; preoţii tuturor cultelor aveau să adreseze zeităţilor poliglote, în
limbile inteligibile de toate
mitologiile, rugăciuni pentru împărat! Ca să se bucure toţi zeii de atenţia pe care le-o arată Asuerus!...
Dregătorii provinciilor aveau să dea socoteală de gestiunea lor, lăudându-se
fiecare pentru impozitele sporite şi obţinute (numai ei ştiu cum!) din
belşugul care se revărsase, după memorabilii ani de secetă din timpul lui Nabuco! Monedă de aur şi de argint, cu
chipul împăratului, avea să fie bătută, pe lumina sunătoare ce se scotea din
minele imperiului! Asuerus avea să ierte şi să scoată din temniţă pe toţi
foştii dregători care ispăşeau vini reale sau imaginare, şi păcate grele, ca
furtul sau omorul, sau necredinţa
faţă de împărat, sau nenorocul în lupte, trimiţând, în locul lor, pe dregătorii actuali, care s-au
dovedit nevrednici! Plimbări au fost
pregătite în toate regiunile, unde sclavii durează alte palate, numai palate pentru cei bogaţi, şi mii de cai din grajdurile
împăratului au fost trimişi, de olac, la răscrucile cu hanuri ospitaliere,
pentru a schimba animalele obosite ale
caroselor şi caleştilor imperiale, toate, la dispoziţia oaspeţilor. Dintre
toate popoarele, persanii, cu gustul lor rafinat, sunt floarea unei
civilizaţii. Au mulţi poeţi, care scriu
silabe divine... De când s-au vestit sărbătorile împărăteşti, inspiraţia poetică face ravagii, poeţii se adună
la răspântii, în pieţe, la oboarele de vite, unde citesc toate sublimităţile
demne de Kşaiarcha-Asuerus, marele împărat.
Prostimea nu înţelege nimic, dar îi ovaţionează. Câţiva armatori greci
din Babylon, oameni cu carte, surâd şi-şi fac cu ochiul, perfizii, fiindcă au
mai pomenit (şi în ţara lor !) diferite mascarade ca astea, care s-au terminat
prost. Ei opresc, în mijlocul drumului,
un poet liric şi-l întreabă măgulitor:
– De unde vii, aedule, rapsodule,
gloriosule?
– Am citit poporului trei
ode, în cinstea sublimului şi superlativului Asuerus, trei ode scrise chiar de
mine... I-am emoţionat până la oase!
– Bine le-ai făcut! Nu pot să-i sufăr
pe nenorociţii ăştia din Suza! Te felicit! Bine le-ai făcut! Să le mai citeşti!
Dă-le la cap cu opere originale!...
Într-adevăr, după echinocţiul de
primăvară, la curţile lui Asuerus, din partea invitaţilor, au sosit darurile recunoştinţei
populare. Au fost trimise, pe cămile şi în furgoane păzite
de gărzi înarmate, odoare şi podoabe de fildeş, de aur, de argint; parfumuri de
nard, de isop, de aloia, de casia; harfe şi alăute construite din lemn scump;
mobile de santal, de cedru, de abanos, amulete bine mirositoare, esenţe de
terebint, de roze din Saron, blănuri şi covoare din Taurus, pietre nobile ca
smaragdul, safirul, hrisolitul, agatha; arme scumpe, toiege îmbijutate cu peruze, cai îmbrăcaţi în purpură şi în aur, conduşi
de sclavi zdrenţuiţi, catâri, robi, roabe, ţiitoare pisicoase, pentru casa
imperială, artişti cântând din instrumente
cu zece corzi, aduşi din Iebus, din Damasc şi din Ramat Gilead, din ţara lui Gad. Grânele şi nutreţurile, carnea şi
uleiurile, fructele şi bumbacul au
umplut hambarele ce se întind pe mii de hectare. Famenii au umplut casele şi cazărmile cu gărzi
şi slugi. Au amenajat apartamente noi
pretutindeni, grajduri pentru animalele care străluceau sub lumina soarelui
ca nişte zeităţi bălegoase, magazii pentru darurile moarte. Dar poporul mişună în zdrenţe şi în foame.
– Noi n-avem ce să sărbătorim...
Odată cu bogăţia, s-au înmulţit cerşetorii,
lăcrimoşi la lumină, sângeroşi la întuneric.
În luna florilor, au intrat în
cetatea Suza cortegiile impunătoare ale demnitarilor şi căpeteniilor, invitaţi la ospăţul împăratului. Sunt
prinţi autentici, călări, înconjuraţi de ajutătorii lor, ofiţeri, preoţi,
diplomaţi, scriitori, funcţionari, robi,
catâri de samar şi femei, haine, nutreţ şi alimente, înaintând, în alaiuri de sărbătoare, sub un nor de praf care întunecă
cerul. Sunt din Togarma, din Peha, din jurul lacului Van, din Erec, din jurul
Urmiei, din Tarpal, din Arax, din cele două Ecbatane ale mezilor, din
Persia, din Caldeea, din Arabia, din Gozan,
din Hena, din Ninive şi din Babylon, din Elam, din Siria, din ţara heteilor, din ţara madianilor, din munţii
Libanului, din Mizraim, din jurul lacului Caspic, din Ethiopia, în sfârşit,
demnitari şi partizani din Ghesur, din Argob, din Damasc, din ţara lui Manase, din
Hebronul ţării lui Ruben, din Ierusalimul ţării lui Beniamin, de pe litoralul
filistenilor şi din Hebronul ţării lui Iuda, din Idumea, din ţara moabiţilor şi
din toate cetăţile libere sau învinse,
apropiate sau depărtate, bogate sau sărace, vesele sau îndoliate, toate aducând plocoane scumpe şi obligatorii marelui
Asuerus, împăratul Xerxes Kşaiarcha. Liniştita cetate Suza, pavoazată de
sărbătoare, aristocratică prin natura ei şi prin decoraţii scumpe şi
trofee glorioase, şi-a pierdut numaidecât caracterul împărătesc şi a devenit un
vast obor oriental, de animale deshămate lângă
căruţele cu nutreţ; de oameni care petrec în jurul poloboacelor de vin şi lângă berbecii ce se rumenesc, întregi, deasupra
gropilor cu jar; de robi care cântă şi se îmbată, sodomindu-se în înghesuiala
populară a acestor imperiale serbări. Neguţători
din toate cetăţile aleargă spre Suza, încărcaţi de mărfuri. Familii întregi,
cu dare de mână, au venit în cetatea de scaun, pentru a petrece o vacanţă
prelungită.
Binefacerea mutării capitalei la
Suza a dispărut cu desăvârşire. Hoţii de drumul mare pândesc convoaiele
care transportă daruri preţioase. O poliţie întărită aleargă în
ajutorul forţelor de ordine, care nu mai prididesc. Graţioasa Suza deveni, în
câteva zile, o zdreanţă colcăitoare de oameni mai numeroşi decât ar
fi îngăduit capacitatea de ospitalizare a oraşului. Autoritatea, neputând
să satisfacă toată această lume invitată, a încuviinţat ca fiecare să se descurce,
pe socoteală proprie, cum va crede mai bine.
S-au ridicat corturi, cuptoare şi ospătării în pieţele publice. Sub
cerul liber, o viaţă liberă, ieşită dintre digurile oricărei morale, reface, în
mijlocul civilizaţiei, pădurea din care omul a ieşit. Proprietatea nu se mai
cunoaşte, fiindcă nu mai poate fi păzită. Au fost tăiate plantaţiile, ca să
fie aşezate corturile. Aroganţa tiranilor trece înaintea tuturor legilor. Se
iviră conflicte pentru vreun adăpost mai bun, pentru vreo păşune mai proaspătă, pentru o măsură de vin. Otrava şi
cuţitul înlocuiră magistratura. Tineretul sărbătoreşte şi el o libertate
care, din primele zile, a prihănit fete crescute cu grijă, din serele elitelor imperiale,
căzute în mâinile capcanelor ce ţin drumurile, în ameţeala bucuriilor populare.
Robi degeneraţi şi perverşi, ţinuţi pentru munci, în amestecul tuturor
pornirilor, aruncară sămânţa lor bărbătească în leagănul de mătase al
aristocraţiei, care era pândită ca iepurele de
pârloagă, înfrângând nu numai legile, ci şi prejudecăţile sociale, mai puternice decât toate, şi graţie cărora o clasă
poate păstra un privilegiu şi poate administra
o avere. Femeile ţinute în umbra gyneceelor, într-o secetă sexuală aproape absolută, ocrotite de autoritatea
eunucilor, odată ce au fost scoase de la cortegii, cu o conduită oarecum
autonomă şi provizorie, se lăsară prinse şi
săturate, ca un vânat uşor, vădindu-se amorţite până şi în instinctele lor defensive, fiindcă nu există femeie mai
feciorelnică decât captiva din harem, încuiată
şi părăsită de bărbat. În mijlocul acestui vălmăşag tulbure, se ţinea senină şi
puternică, pregătită să intre în luptă, atentă la toate schimbările timpului şi
oamenilor, elita cărturarilor puţini, ascultaţi de cei mulţi, din aproape
toate seminţiile aduse în robie. Fiecare la locul lui, fiecare dinaintea casei sale. Legaţi între ei, ca exploratorii
munţilor prăpăstioşi, grecii, armenii, egiptenii, fenicienii, la care
s-au adăugat veteranii Nehemia şi Azaria, Raamia şi Nahamani, Mardoheu şi
Bilşam, Bigvai şi Nehum, Misperet şi Baana.
Deportaţi cu vechime de ani, ei
nu şi-au uitat, într-o împărăţie ostilă şi fundamental străină,
răspunderile legii. Din fructul muncii tuturor, unii şi-au cumpărat robi, cămile, cai, catâri, au strâns bani
de aur, mine de argint, au întreţinut pe preoţi şi pe leviţi, ca şi cum,
în fiecare clipă, va bate sfârşitul nenorocirii lor şi vor
trebui să plece, ca un singur om, la vetrele lor sfărâmate. Egiptenii au încercat odinioară să-i ajute, împotriva primejdiei comune
a lui Nebuzaradan, respectând pe aceşti sclavi, care spun tuturor un cuvânt tulburător: „Deocamdată!” După a lor părere, totul este „deocamdată!”... Dar
acum au încremenit şi ei de spaimă.
În ultimii zece ani, ibrii au
prăznuit sărbătoarea tristă a Exodului, şi-au făcut rugăciunile şi
arderile-de-tot, au creat şi stimulat legături de prietenie cu neguţătorii sidonieni
şi tyrieni, care au zeii lor şi tradiţiile lor, în respect şi în cinste. Ei au asociat interesele
babylonienilor liberi la afacerile lor şi, în ţara robiei, au restaurat reputaţia capacităţilor lor morale şi fizice în
rândul oamenilor respectabili. Aceşti paradoxali robi trimit împăratului
Asuerus epistole pline de un conţinut politic, cu caracter general, care produc
o profundă impresie, provoacă dramatice
divergenţe printre miniştri, printre famenii palatului, printre
demnitarii regionali de toată mâna. Şi nu e de mirare că, datorită scrisorilor
lor, larg cuprinzătoare, Nehemia, fiul lui Hacalia, a ajuns mai târziu
paharnicul împăratului Artaxerxes, iar din acest rang înalt, într-o ţară care
nu era a sa, el a obţinut favoarea reclădirii provinciei lui natale.
Romulus DIANU
(Din romanul Fata de la Suza, 1982)