joi, 3 noiembrie 2016

MATEI CĂLINESCU, Conceptul modern de poezie



MATEI CĂLINESCU, Conceptul modern de poezie

Cronologic vorbind, o culegere de articole şi de scurte eseuri, intitu­lată Fragmentarium, a apărut la începutul lui 1973, dar ea conţinea lucruri mai vechi. Am plecat din România din mai multe motive (n-are rost să intru aici în detalii), unul dintre ele fiind sentimentul că nu aş fi putut să-mi continui meditaţia asupra modernităţii după brusca surpare de teren în domeniul ideologiei pe care au constituit-o aşa-numitele „Teze din iulie” din 1971, care au ucis în mugure mini-liberalizarea începută în 1963-64. Nu cred că m-am înşelat. Oricum, în exil, preocuparea mea de cercetător în legătură cu ideile moder­nităţii, care culminase în România cu Conceptul modern de poezie, a fost reluată ducând, în 1977, la o nouă sinteză de mai mare anver­gură teoretică şi istorică, intitulată Faces of Modernity. La rândul ei, aceasta a fost lărgită şi definitivată în 1987, cu adăugirea unui întins capitol despre postmodernism, sub titlul Five Faces of Modernity: Modernism, Avant-Garde, Decadence, Kitsch, Postmodernism (tradu­cerea românească, Cinci feţe ale modernităţii, a apărut în 1995 la Editura Univers, al cărei director era pe atunci acelaşi Mircea Martin care astăzi mă publică la Paralela 45).
Deşi Conceptul modern de poezie şi Cinci feţe ale modernităţii sunt cărţi independente, una concepută şi scrisă în româneşte, în condiţii de cenzură, cealaltă în englezeşte, ele pot totuşi fi citite şi împreună: cea de-a doua lărgeşte perspectiva celei dintâi, care se limitează la modernism, văzut într-un singur gen literar, şi anume liricul; cea dintâi oferă, în schimb, numeroase exemple particulare pentru ideile generale despre modernismul literar din Cinci feţe... Îmi dau astăzi seama că, pentru menţinerea unei continuităţi de identitate pe plan intelectual a fost nevoie, în cazul meu, de o ruptură; după cum îmi dau seama că ruptura însăşi n-a fost, cum mă aşteptam, ireversi­bilă. Într-un fel, nu numai aceste două cărţi, dar şi alte eseuri de dinainte ori de după ele, caută răspunsuri la anumite întrebări despre modernitate, în sens estetic şi în sens existenţial, în sens metafizic şi în sens social, întrebări pe care n-am încetat să mi le pun din anii adolescenţei.
    Modernitatea, în perioada formaţiei mele intelectuale, era un miraj primejdios. Întemeiată pe spiritul critic şi interogativ, pe îndo­iala metodică în faţa autorităţii, pe individualism, ea nu putea avea nimic comun cu dogmatismul şi colectivismul primitiv impuse de poliţia ideologică orwelliană a vremii. Mai târziu, când regimul şi-a permis luxul a ceea ce nu putea fi decât o pseudomodernizare econo­mică şi culturală, s-a putut discuta pentru o vreme despre moderni­tate şi despre tradiţiile ei în domenii limitate cum ar fi literatura sau artele. La universitate, bunăoară, puteam ţine seminarii speciale despre poezia post-baudelairiană sau un curs de un semestru numai despre Marcel Proust şi À la recherche du temps perdu. După 1971, astfel de libertăţi păreau sortite să dispară curând. În fapt, ele au fost menţinute în anumite zone, mereu mai restrânse şi mai vulnerabile, datorită celor care au rezistat prin cultură asalturilor naţional-comuniste şi protocroniste iniţiate de regimul în plină re-orwellinizare. „Rezistenţa prin cultură” e un concept controversat, dar, orice nume i-am da, a jucat un rol în menţinerea unei respecta­bilităţi intelectuale şi a unui profesionalism, fie el precar, în disci­plinele culturale, pe baza cărora, după prăbuşirea în neant a comu­nismului, şi după moştenirea de neant lăsată de acesta, s-a putut înfiripa conştiinţa culturală a unei incipiente societăţi civile.
Conceptul modern de poezie, înţeleg, deşi interzis împreună cu numele autorului şi retras din biblioteci, a continuat să fie citit clandestin, a fost deci acceptat de exigenţele acelei culturi subterane paralele pe care, la vremea mea, o cunoscusem şi eu. Secretul acestei culturi nu era faptul interdicţiei ca atare: nu ştiu bunăoară ca operele interzise ale unui scriitor fost Stalinist şi disident timpuriu, ca Alexandru Jar, să fi avut vreo căutare; sau, ca să iau un exemplu străin, nu ştiu dacă operele traduse în româneşte ale lui Howard Fast au fost citite după ce a „trădat" (în 1956, dacă nu mă înşel) cauza comunistă şi numele lui a fost interzis. În cultura subterană, cosmopolită, fluctuantă, ierarhiile valorice erau democratic determi­nate de interesul cititorilor şi acest interes nu dispărea când un autor interzis pentru o vreme era publicat: astfel, când romanele de dinainte de război, Maitreyi şi Nuntă în cer, ale lui Mircea Eliade au fost ree­ditate într-un singur volum în 1969, ediţia  s-a epuizat instantaneu. În fond, cultura subterană era o cultură vie, democratică, dinami­zată de curiozităţile şi interesele cititorilor, care puteau fi stimulate, dar nu erau determinate de interdicţie; era o cultură care dăruia energie şi viaţă, pe căi uneori directe, adeseori indirecte, la tot ce era mai interesant şi mai căutat în cultura cealaltă, de deasupra, trecută printr-o cenzură mereu imprevizibilă, chiar şi în perioadele de în­chistare ideologică; era o cultură care avea forţa să aducă în centrul atenţiei marginalul, atipicul, insolitul şi să împingă la margine, sau dincolo de margine, tot ce oficialitatea încerca să impună.
Nu mă refer aici – să fiu bineînţeles – la micile sau marile strata­geme literare pentru a-l păcăli pe cenzor, la micile sau marile „şopârle”, la oblicităţile şi alegoriile pe care cititorul inteligent de atunci le putea savura, dar, pe care cel de azi nu le mai poate descifra, în absenţa contextului represiv. Am, dimpotrivă, în vedere ceea ce era cu adevărat viu în acel context, ceea ce îl nega dincolo de ideologie, prin simplul fapt că era viu, plin de sevă şi sens, şi că nu putea fi ucis cu uşurinţă, nici prin interdicţie şi nici măcar prin acceptare. Evident, viaţa diferitelor tipuri de scrieri poate fi mai scurtă sau mai lungă. Critica literară, dacă nu se naşte moartă, cum se întâmplă adesea, are tendinţa să îmbătrânească şi să dispară mai repede decât poezia sau proza. O  carte de critică literară care mai trezeşte interes la un sfert de secol de la apariţie e deja, aş spune, un fenomen de longevitate. Iar dacă ea atinge cincizeci-şaizeci de ani, şansele de a-şi supravieţui, prin şcoală sau universitate, ca literatură secundară, ca material pentru istoria criticii, fie şi ca document, încep să crească. Dar până una, alta – indiferent de ce rezervă viitorul – mă bucur că pot participa, prin această prefaţă, la aniversarea a treizeci de ani de la apariţia Conceptului modern de poezie printr-o nouă ediţie. Tuturor celor care au făcut posibilă această inimoasă aniversare le rămân profund îndatorat.
30 octombrie 2002
MATEI CĂLINESCU