ORFEU ŞI TENTAŢIA REALULUI
Analiza concretă a textelor poetice ne
demonstrează, dimpotrivă, că realul se află, în mod fericit, şi la începutul şi
la sfârşitul procesului creator, şi că ceea ce se prezintă, la o primă vedere,
ca o abatere de la real, în textura poeziei lirice, nu este de fapt decât un
anume tratament la care e supus realul. Diversitatea modalităţilor
poetice ne obligă să identificăm cel puţin trei tipuri de procedee care
modifică imaginea obişnuită, banală a realităţii: prin notaţia revelatoare, prin
tehnica suprapunerii sau a contrastului, prin aglomerarea datelor exterioare,
prin
redimensionarea lor sau prin selecţia absolută pe care o îndură, se
face simţită o întreagă artă de a intensifica prezenţa
realului; alte procedee – ca stilizarea, geometrizarea, reducerea la
substrat, abstractizarea şi neantizarea – sunt tipic reductive; în fine, a treia categorie o formează procedeele proiective: antropomorfizarea, simbolizarea, proiecţia culturală, transportul în absolut etc.
Nu e mai puţin adevărat că
cuvântul tentaţie, avansat de esteticianul francez, se află aici la
locul său; cu condiţia de a-i acorda dubla sa semnificaţie: pe de o parte,
aceea de tentativă, de orientare spre obiect, inclusă în noţiunea însăşi
de conştiinţă; pe de altă parte, aceea de încercare, de probă la care
este neîncetat supusă conştiinţa, ori de câte ori vine în contact cu ceea ce
se găseşte dincolo de ea. În cazul poeziei, aceste sensuri devin amândouă şi
mai acuzate: o dată, din cauza conştiinţei specifice a artistului creator, care
întreţine o dialectică intimă, aparte, cu datele lumii sale; a doua oară, din
cauza materiei sau instrumentului specific al poeziei – limbajul, net diferit,
în substanţa şi comportamentul său, faţă de materia în care se încorporează
celelalte arte.
Orice poet adevărat se
simte mereu pus la încercare: atât de solicitarea fără răgaz a lumii, de
asediul neîntrerupt al faptelor şi lucrurilor din jur, de nemilosul raport pe
care eul său îl contractează cu infinita metamorfoză a vieţii; cât şi de lupta
acerbă cu cuvintele care, tocmai pentru
că-i stau la îndemână, pentru că sunt mijlocul esenţial al cunoaşterii şi al expresiei
în care se traduc cunoaşterea şi sensibilitatea, sunt nespus de rebarbative
poetic. Faptul că, prin limbajul de fiecare zi, poetul întâlneşte clipă de
clipă proza vieţii face ca realismul să devină o tentaţie cu totul
specială, o încercare sui
generis pentru poezie. A spune că poetul
caută sau nu realul, şi deci realismul expresiei, înseamnă a uita unde anume cade
accentul, pe care din termenii dubletului indestructibil eu-univers. În acest
raport, iniţiativa nu aparţine poetului, ci realului, căci poetul este tot
timpul urmărit de către real, pândit – aşadar – de realism. Realul,
confortabil, solid şi minuţios aşezat în jurul nostru, ca împrejurul unei
cetăţi, vai!, expugnabile, apărând mereu în valuri succesive ca o oaste inepuizabilă, este
încă o dată propus, în mod imperios, atenţiei noastre cu fiecare cuvânt pe
care-1 rostim, datorită caracterului referenţial al limbajului: dincolo de
fiecare nume stă un lucru la care vorbirea trimite fără încetare. Când poetul aşterne pe pagina albă primul său cuvânt,
realul este deja acolo, nu ca realitate iconică a semnului grafic, ci ca realitate-substrat a
graiului. Orice cuvânt, oricât de virgin, este gravid de realitate. Marea problemă a poeziei
constă în necesitatea ca limbajul, saturat şi borţos de real, să şi nască – în
expresia specifică a textului – o realitate vie de ordin
artistic. E un loc comun al oricărei estetici că viabilitatea lirismului nu
stă exclusiv în capacitatea de observaţie şi de reprezentare a poetului, că
materialul faptic acumulat nu determină adâncimea expresiei, aşa cum fotografierea unui peisaj, imitarea fidelă a
figurilor nu măsoară valoarea unei opere plastice. Una din condiţiile artei
majore este raportul intim, cât mai direct, priza nemijlocită dintre eul creator şi lumea care-l înconjoară.
Numai că, alături de bogăţia şi autenticitatea unei experienţe de viaţă şi de
cultură, se situează, cu un rol la fel de important, autenticitatea expresiei,
adică coerenţa interioară a mijloacelor concrete – cuvânt şi imagine, sunet şi
armonie, linie şi culoare etc. – ale
diverselor arte. În cazul poetului, creaţie înseamnă transformare radicală a
limbajului, care, din referenţial, din perfect transparent, trebuie să devină
un ecran aproape opac care să ivească, să re-creeze în propria sa profunzime,
„figurile" a două lumi – artistul şi realul exterior – care se întâlnesc
în el; lipsit de dimensiune, cuvântul trebuie să devină un spaţiu capabil să adăpostească cohabitarea
paradoxală a vechiului lucru cu noul său sens. Aceasta înseamnă că poezia însăşi este un
univers: ea ordonează lucrurile în funcţie de direcţia inedită a unor tâlcuri, le
smulge din urzeala lor naturală – rece, distantă şi neclintită –, pentru a le
regrupa într-o anumită ordine care este a ei, şi numai a ei. Procedeele amintite
mai sus au rolul de a descompune materialul bogat şi amorf al realităţii
cotidiene, şi de a-1 recompune într-o urzeală originală, luminată de o anume
semnificaţie. Ceea ce nu ar fi deloc ciudat, şi nici dificil, dacă această semnificaţie
ar ţine de ordinea raţiunii, a logicii comune. Dar ea ţine de ordinea
afectivităţii: raportul eului liric cu lumea din jur este de ordin afectiv, circumscrie
întotdeauna o dinamică intimă a sufletului nostru, în poezie, datele realului
nu mai fiinţează ca atare, ca repere ale unui real propus cunoaşterii
raţionale, analitice; ele se transformă în simple simptome ale unei trăiri;
ele devin doar semnele heraldice sonore, blazonul ritmat al unei nobleţi
spirituale a cărei autenticitate stă în propria ei subiectivitate: acelaşi
element, vântul, de pildă, e pentru Rilke mesagerul unei taine pe care
natura o vesteşte fără a o numi (Uneori),
pentru Mantale corespondentul discordanţelor din
inima sa (Corn englez), pentru Pasternak imaginea distanţei care separă doi iubiţi
(Vântul), pentru
Jorge Guillen o altă ipostază a luminii (Prezenţa
aerului), pentru Leopardi sugestia infinitului
(Infinitul), pentru
Shelley instrumentul eliberării şi împrăştierii simţirii sale în univers (Odă la vântul de Vest) etc.
De aici – legitimitatea întrebării:
Există un adevăr
poetic? Şi dacă da, cum „încap“ în acelaşi „spaţiu de cultură“ adevărurile atât
de diverse ale poeţilor? Şi, mai ales, cum se situează acest adevăr faţă de
adevărul ştiinţific? Despre Orfeu se spune că îmblânzea fiarele, muta stâncile
din loc, liniştea furtunile pe mare, fapt
pentru care Argonauţii l-au luat pe corabia care căuta Lâna de Aur. Sugestia
unui rol eminamente practic al poeziei,
operând asupra lucrurilor, se corectează, fără îndoială, dacă aflăm mai departe că în timp ce legendarul
bard făcea să răsune corzile lirei piatra lui Sisif a încremenit în vârful
stâncii, roata lui Ixion s-a oprit, butoaiele Danaidelor n-au mai lăsat să
curgă prin găuri licoarea, crengile cu fructe nu s-au mai retras de la gura
sărmanului Tantal. Abolirea absurdului
din univers, instituirea unui tâlc în cursul haotic al lucrurilor şi
întâmplărilor, instaurarea unei lumi potenţiale de
perfectă coerenţă şi înalt semnificativă – iată rostul poeziei. Funcţia practică
a poeziei constă în a inculca omului obligaţia de a trăi poetic, iar aceasta
implică o acţiune de educare a sensibilităţii, de modelare a conştiinţei.
Adevărul poetic este o forţă care face să ţină între ele, solid, elementele
secrete şi impalpabile ale unui edificiu lăuntric, care proiectează asupra
realităţii din jur un fel de epură a realului, corpul viu al tâlcurilor pe care
le trăieşte o conştiinţă excepţională.
Maurice Blanchot, care a realizat una din cele mai
penetrante lecturi moderne a mitului lui Orfeu, scrie: „Şi totul se petrece ca
şi când,
nesupunându-se
legii, privind-o pe Euridice, Orfeu n-a
făcut decât să se
supună exigenţei profunde a Operei, ca
şi cum, prin această mişcare inspirată, a răpit de-a binelea Infernului umbra
obscură, a dus-o, fără să ştie, în marea lumină a Operei. A privi pe Euridice,
fără preocuparea cântecului,
în nerăbdarea şi imprudenţa dorinţei
care uită de orice lege, aceasta e inspiraţia“
(Spaţiul literar, Paris, Gallimard, 1955, pp. 230–231.)
Orfeu n-a putut şi nu va putea niciodată s-o readucă
pe Euridice, vie, din Infern: o asemenea tentaţie a realului nu e decât o ispită deşartă. Dincolo de pragul păzit de Cerber,
lucrurile şi fiinţele se desluşesc doar
în cruditatea unei lumini negre, ele nu mai sunt decât umbre, nu mai păstrează decât forma semnificaţiei lor ultime. Cu această imagine,
cu forma sublimată în cântec a iubirii şi durerii, cu tâlcul suprem care apare pe orice obraz atunci când îl atinge eternitatea – cu irepresibila năzuinţă de
a spune toate acestea se întoarce poetul după ce a străbătut în adâncime vămile realului. Ceea ce poetul salvează nu salvează
pentru sine.
Trăim subt greul văzduhului
ca pe un fund adânc de
mare.
Nici o suferinţă nu-i aşa de mare
să nu se preschimbe-n cântare.