luni, 24 decembrie 2018

Eugen NEGRICI – „POIETICA RECEPTĂRII ÎNNOITOARE”

Eugen NEGRICI – „POIETICA RECEPTĂRII ÎNNOITOARE




Fiindcă avem certitudinea că textul este deschis ad infinitum şi că nu poate fi epuizat, nu vom avea reticenţe în a-l aborda în chip divers, mobilizând presupoziţii şi inferenţe, modificând codurile care fac posibile înţelesurile. În multe cazuri, ignorând ceea ce Barthes numea „ideologia totalităţii”, nu ne vom da în lături să „violentăm textul”, să frângem obiectul, fragmentându-l, decupând detaliul care reîncarcă semantic şi înlesneşte o altă structurare. Câteva reguli generale, coduri, scheme de abordare, direcţii de lectură, con­strângeri, logici ale selectării se vor repeta, întrucât demersul nostru e unul ţintit. Joculcăci e vorba, într-un fel, de un joc care ajunge la un „adevăr ludic” (Barthes) - are anumite reguli. Lectura (care va fi esenţialmente intertextuală, dependentă de conjecturi şi inferenţe şi va ţine cont de nivelul interpretativ atins anterior) va fi direcţionată prin componenta ei ludică, dar ludic-exploratorie. Ocupându-se de lectura ca joc direcţional, Matei Călinescu (A citi, a reciti. Către o poetică a [re]lecturii, Polirom, 2007) face profilul participanţilor la el. Acestora nu trebuie să le lipsească dorinţa de noutate, deschiderea faţă de lucrurile interesante, chiar bizare, mobilitatea intelectuală, asociativitatea intra- şi extraspecifică, curiozitatea faţă de tot ce e diferit (nou, vechi, foarte vechi, din alt domeniu), inventivitatea abordării şi a schimbărilor de unghi, „impulsul euristic”, indiferenţa faţă de ansamblul creaţiei, de pres­tigiul canonic, de reguli şi viziuni anterioare impuse de critici prestigioşi, dorinţa de a multiplica efectele, de a furniza revelaţii şi prilejuri de bucurie.
Ne-ar plăcea să ştim că şi cei ce ne însoţesc în această încercare de deprindere a unor proceduri de înnoire au astfel de însuşiri. Ei trebuie să fie sau să-şi impună să fie iscoditori şi îndrăzneţi, să se dezveţe să rămână în ţarcul convenţiilor interpretative. Jocul înnoirii este, şi aici, un joc de abilităţi mentale, care apelează la memorie, atenţie, gândire inferenţială sau ipotetică, inventivitate. Lectorul-jucător va fi răsplătit (căci, în teoria jocurilor, răsplata nu poate lipsi) prin „înţelegerea” superioară (peste nivelul critic anterior şi peste intenţiile autorului însuşi) a textului-obiect (cotextului-coobiect). Regulile ludice ale lecturii reîntemeietoare pot fi nuanţate în funcţie de felul cum e estimată intenţia autorului. Lectorul-înnoitor (coautorul) va căuta efecte din categoria celor despre care ştie că nu au fost intenţionate de autor (dar nu îi contrazic viziunea) ori din categoria celor contrare voinţei autorului şi intenţiei operei (producând, astfel, răsturnări, paradoxale ori comice, de situaţie).
Luându-şi în sprijin convenţia ludică a lui ca şi cum, se va putea preface că vorbeşte despre un autor necreditabil (ceea ce, în situaţia surprinzătoarelor picturi ale copiilor ori ale schizofrenicilor, poate fi chiar adevărat). Şi, tot aşa, el va putea configura cu închipuirea (ca în cazul însem­nărilor de grefieri, a anunţurilor, a picturilor şi poeziilor căznite), pe baza indiciilor identificate în texte şi în felul „expunerii” – o figură auctorială aptă să înlesnească efecte de comic involuntar. Inventarea figurii unui asemenea autor presupune, simultan, reciclarea lectorului comentator, a unui lector invitat la joc (şi deve­nit coautor) şi care să vrea să se amuze (sesizând distanţa între intenţie şi realitate), să vrea să-şi ofere ocazii pentru lecturi de plăcere. Coautorul trebuie „educat” să ţină seama de pericolul anarhiei interpretative (de care se tem mai toţi semioticienii), menţinând intenţia novatoare pe o traiectorie calculată, printr-o evaluare mentală continuă şi printr-o reevaluare din mers. Bazându-se pe indeterminarea irezolvabilă a semnificaţiei textului, lectorul-interpret-jucător-înnoitor (pe care îl vom numi şi coautor) trebuie să fie imaginativ, dar fără să uite să-şi activeze procesele critice, întrebându-se, continuu, dacă face o mişcare avantajoasă, inteligentă şi superioară celor anterioare, şi dacă nu cumva e victima unor deducţii arbitrare, iraţionale. Respectând regulile jocului, nicio clipă pro­cesele critice nu vor fi suspendate
Cu toate acestea, căutarea expresivităţii involuntare va rămâne o lectură de plăcere. Lectura de plăcere se opune, după Victor Nell (Lost in a Book), ideii convenţionale de lectură literară. Aceasta e, în fond, o aberaţie elitistă, „un nemilos ascetism critic” care conduce la respingerea arogantă a literaturii populare (gunoi, subliteratură, kitsch) şi sanctifică cultul, în esenţă pervers, al suferinţei, al difi­cultăţii şi neplăcerii. Observaţia poate fi extinsă şi în domeniul plasticii, căci şi acolo ne putem furniza ocaziile unor abordări umoristice ori psihanalitice. Nu ne vom abţine să căutăm peste tot, în aria vastă a kitsch-ului, a subliteraturii, a artei de duzină, a stângăciilor incitante, ocaziile dorite, întrucât „tendinţele noastre naturale sunt hedoniste”. Criteriile de apreciere ale comunităţilor culturale se schimbă, de altfel, în timp, de unde şi variabilitatea istorică a conceptului de artă.
Nu mai contează distincţia între ficţional si nonficţional, între obiect artistic şi obiect nonartistic, căci vom putea extrage beneficii expresive din ficţionalizarea nonficţiunii, din schimbarea destina­tarilor şi a statutului textelor, din „artisticizarea” amorfului. Însă, în astfel de jocuri als ob („ce-ar fi dacă”), se caută mai ales efecte de „surprindere ideală” şi ne încântă ceea ce C. S. Lewis numea, „calitatea neaşteptatului, nu neaşteptatul ca fapt” (apud M. C., p. 205).        Coautorul, la care mă gândesc şi pe care l-am ilustrat în Expre­sivitatea involuntară, va fi dispus să deguste (fireşte, la a doua sau a treia lectură) şi să reconsidere slăbiciunile autorului, neputinţa lui de a fi la înălţimea temei şi consecinţele imprevizibile ale intenţiei ratate, ale manipulărilor stângace, ale efectelor perverse, ale reuşi­telor şi eşecurilor. „Hypocrite lecteur, mon semblable, mon frère”.
Orice lectură e, în fond, o rescriere, o recreare şi, într-un fel, ceea ce facem noi este să responsabilizăm demersul, să preschimbăm lectura într-un coeveniment, într-un act conştient de recreare, de rescriere. Imaginându-şi diverse strategii în numele sporirii posibili­tăţilor de sens, lectorul înnoitor este, cu sau fără ştiinţă, un coautor. Propoziţia lui Harold Bloom, cum că „sensul unui poem este întotdeauna un alt poem”, trimite la principala sursă a acestei metamorfoze –intertextualitatea. Barthes este cel care concepe, în chip decis, rescrierea ca o consecinţă a intertextualităţii. Întregul proces al receptării înnoitoare, funcţionarea însăşi a procedeelor recomandate în această carte nu ar fi posibile fără capacitatea de complicare şi îmbogăţire a textului pe care o posedă intertextualitatea (ca versiune a analogiei). Credinţa în prezenţa unor referinţe aluzive umple golurile de informaţie, dă sens obscurităţilor, stângăciilor, nedesăvârşirii, fragmentului, amorfului, indiferenţei stilistice, sim­plei enunţări descriptiv constatative. „Bănuiala” mişcă sensurile. E esenţial pentru noi să ne punem nădejdea în aparenţe, să fim în postura de a aştepta, de peste tot, miraculoase semnificaţii ascunse, să fim încredinţaţi că lumea e plină de Cenuşărese. Nu ar fi cu totul aberant să adoptăm atitudinea şi psihologia cititorului colecţionar de „şopârle” din comunism, care visa să fie asaltat de cât mai multe aluzii politice consolatoare şi care era încredinţat că absolut toate textele scriitorilor conţin înţelesuri tăinuite.

*
Aşadar, e vital şi fecund ca lectura să nu fie pasivă, ci să facili­teze, sub  supravegherea spiritului critic, atât imixtiunea opţiunilor axiologice cât şi îndrăzneala asociativă. Lucrul e valabil atât în privinţa textelor verbale cât şi a celor nonverbale care solicită pri­virea şi percepţia. Psihologia modernă consideră percepţia un demers constructiv, iar pe spectator un agent care structurează, triază infor­maţiile în raport cu experienţa anterioară şi cu „schema perceptivă” adoptată. Piaget a demonstrat în Les mécanismes perceptifs (PUF, 1961) că stimulul nu funcţionează decât în funcţie de schema de asimilare care determină răspunsul. Dar, important, în cazul nostru, e ca aceste scheme să difere de cele stereotipate, de grup, ale mem­brilor comunităţii. Trebuie să înfruntăm determinările socio-culturale care produc scheme perceptive, moduri, „obişnuinţe” de înţelegere, criterii previzibile de valorizare. Un exemplu de inducere a unei percepţii înnoitoare este pictura lui Paolo Ucello, care ne-a învăţat să vedem altfel obiectele în spaţiu. Oricât de puţine ar fi şansele noastre, merită să încercăm să provocăm iluzii optice, să modificăm percepţia şi, fireşte, şi sensul, prin dirijarea selectivă a atenţiei şi prin „activarea” unor anume scheme perceptive. „Percepţia stili­zează”, spunea, cândva, Malraux. În fond, ceea ce facem noi seamănă cu o manipulare ideologică a codurilor. „Codurile – scrie Paul Cornea în Introducere în teoria lecturii (Ed. Minerva, 1988) – manipulează textul, degajându-i raţionalitatea, dar ideologia manipulează codurile, orientându-i funcţionarea” (p. 86). Instaurăm, aşadar, o direcţie a interpretării asemănătoare unei ideologii manipulatorii, dar care orientează lectura spre sensuri înnoitoare (indiferente sau chiar contrare intenţiei autorului). În sprijinul ei, punem în mişcare analogiile manifeste sau oblice şi tot ce ţine de intertextualitate, de „dispozitivul intertextual” absorbit în codurile receptării. Dar şi dizanalogiile şi tot ce dife­renţiază, abate, contrariază, conturează altfel şi împotriva sensului tradiţiei. Şi, pe tot parcursul acestei receptări şi în fiecare moment al degajării procedurilor, efectuăm evaluări critice situative, selectări de soluţii surprinzătoare. Nu va fi, fireşte, vorba de ceea ce înţelegea, în chip restrictiv, Genette prin intertext (adică prezenţa, efectivă, a unui text în altul, ca în cazul plagiatului, citatului, aluziei), ci de modul cum îl definea Riffaterre, ca ansamblu al textelor regăsite în memorie la lectura unui pasaj determinat.
Ca raport intuit, ca „semanaliză practicată din instinct”, ea are nevoie de un lector capabil să pună în evidenţă conexiunile dintre texte şi alte texte şi chiar dintre texte şi diversele limbaje ori practici semnificative ale culturii –(conexiuni absorbite în codul care face posibile efectele variate de semnificaţie). Ca variantă a analogiei, ea funcţionează şi în artele plastice, în muzică, arhitectură, film etc. Important este, după Jonathan Culler, să reuşeşti să intuieşti şi să evidenţiezi trăsăturile consonante ale unor texte adesea foarte deosebite, configuraţiile semantice migrante (topoi, ideologeme), coexistenţa discursurilor, interferenţele cu câmpul socio-cultural (interese, atitudini, obsesii). Şi, mai ales, să îndrăzneşti şi să ştii să lupţi cu habitusul, deci cu structurile signi­fiante de felul codurilor deprinse prin învăţare-automatizare.
Intertextualitatea, ca fenomen, oferă argumente celor care, pre­cum J. Kristeva, resping fetişul unicităţii Autorului şi Operei şi ideea structuralistă de Text ca entitate autonomă, cu sens imanent şi structurare codată. Înţeles ca „bricolaj productiv şi răspântie de contiguităţi conflictuale”, textul dă curaj interpretului-coautor. Curaj, dar şi un sens înalt al coexistenţei creatoare. Ceea ce facem noi poate părea – şi chiar este – o revoltă împotriva déjà-vu-ului, o manifestare subiectivă de nesupunere la limbajele agreate şi la viziunile la care consimţim. Numai că, în chip paradoxal, subiecti­vitatea aceasta se hrăneşte şi derivă chiar din ceea ce Barthes numea, în S/Z, „inscripţia tuturor codurilor care ne constituie” (şi ne socializează, adăugăm noi). Originalitatea şi îndrăzneala gestului au de câştigat tocmai prin participarea, în actul lecturii, a cât mai multor coduri reîntemeietoare. În Plaisir du texte, Barthes susţinea că intertextul restituie teoriei textului volumul socialităţii şi ne dovedeşte „imposibilitatea de a trăi în afara textului infinit, fie că textul cutare e de Proust sau gazeta zilnică sau ecranul televizorului”. Şi adăuga o frază care rezonează cu ambiţia noastră de a înnoi obiectul şi de a schimba percepţia asupra vieţii: „cartea face sensul, sensul face viaţa”(apud Cornea p. 92). Investind sensuri şi investindu-ne imaginativ, ne procurăm eve­nimente şi trăiri. Una din mizele acestei cărţi e punerea în evidenţă a conexiunii fenomenelor emoţionale cu cele cognitive, de care depind.
Întrerup aici acest capitol referitor la poietica receptării înnoitoare. El contrastează, întrucâtva, cu idealul hedonist al cărţii. Voi adăuga doar câteva sfaturi practice. Aşadar, care e strategia ce trebuie asumată, ce ar trebui să facă un astfel de lector-înnoitor pentru a asigura condiţiile semiotice ale unei reuşite interpretative? Ar trebui, întâi de toate, să socotească textul drept sursă şi pretext de experienţe proiective, folosindu-se abil de distorsiunile care apar în relaţia semnificat-semnificant (polisemantism, disimetrii, contradicţii, reverberaţii contextuale etc.).
Fără a fi empatic cu autorul, va ţine, totuşi, seama de contextul originar, de spaţiul şi condiţiile genezei textului (în sens larg), de situaţia enunţării lui (alcătuirii), pe care o va şi reconstitui. Îl va aşeza în relaţie cu cele din care derivă, cu care are afinităţi (cronologie, gen, specie) şi îl va recepta (percepe) prin cât mai multe grile inter­pretative, spre a scoate cât mai multe efecte diferite de cele scontate de autor. Va sacrifica amănuntele neimportante, ştiind că are posibilitatea de a dirija, într-o mare măsură, procesul de filtrare a informaţiei şi de a adăuga detalii şi proprietăţi noi.
Conştient de faptul că va putea construi pe o cale inferenţială, va profita de ambiguităţile textului, de folosirea ingenioasă, inedită, a codurilor, slujindu-se de context şi de urmele de sens ale vechilor lecturi. Va cere arhivei (depozitului) de coduri informaţii memorate, selectând şi recodificând continuu (memoria fiind, după Piaget, un caz particular al cunoaşterii – cunoaşterea trecutului – o inte­ligenţă care structurează). El va trebui să configureze, să imagineze ipostaze noi ale obiec­tului (pe care să le socotească drept nedeterminări programate, chiar dacă nu sunt), dezlănţuind asociativitatea, competenţa intertextuală, sub impulsul unor factori emoţionali şi a unor predispoziţii valorizante bine direcţionate. Nefiind interesat de semnificaţia potrivită sau de cea exactă, ci de cea înnoitoare, nu va „rezolva” nedeterminările ori schematismul textului şi va profita de confuzii şi ambiguităţi semantice pentru a depăşi intenţia autorului şi a înlocui contextul primar. Printr-o focalizare selectivă, o dirijare a percepţiei şi o strategie controlată (la pas), va ignora trăsăturile nerelevante, cele comune speciei. Ascultând „murmurul conotaţiilor” şi declanşând influxuri asociative, va investi imaginativ şi, abandonându-se exerciţiului liber al fanteziei, va umple „golurile semantice” (Iser).
Aflat sub semnul unei „trădări creatoare” (Escarpit) şi exploatând, de fapt, un malentendu, se va lăsa, totuşi, stăpânit de presentimentul satisfacţiei unei înnoiri izbutite. Acesta îl va mobiliza împotriva stereotipiilor, a prejudecăţilor, a vechilor evaluări şi a opţiunilor şi intenţiilor autorului însuşi. În calitatea lui de lector-descoperitor-coautor va trebui să caute, apoi, soluţii (apelând şi la puterea „câmpului” cultural) pentru a produce consens şi a înfrânge puterea habitusului. Va fi, neîncetat, cu gândul la rezerva de concepte şi modele ori la tipul de consum cultural al celui căruia îi livrează viziunea sa înnoitoare şi care participă la „jocul înnoirii”.

Prof. univ. dr. Eugen NEGRICI
(Din vol. EMANCIPAREA PRIVIRII, 2014)