duminică, 27 martie 2016

FORUGH FARROKHZAD,Toată existenţa mea tremură



EFEMER

Câtă vreme să te duci dintr-un loc în altul?
Câtă vreme să-ţi cauţi un alt iubit, o altă dragoste?
De-am fi fost măcar cele două rândunele
călătorind toată viaţa
din primăvară în primăvară,
ce bine-ar fi fost!

Oh, de parcă rămăşiţele negre ale unui nor de plumb
se prăbuşiseră-n mine!
În timp ce-ţi primesc sărutul pe buze,
mă gândesc că se şi stinge-un parfum efemer.

Trista-mi iubire
e atât de-ncurcată-n teama de a o pierde,
încât, privindu-te,
toată existenţa mea tremură.

De parcă aş vedea de la o fereastră
copacul meu singuratic acoperit de frunze,
căzut în febra galbenă a toamnei.

De parcă mi s-ar arăta o imagine
pe valul confuz al apei curgătoare
noapte şi zi
noapte şi zi
noapte şi zi.

Lasă-mă să uit!
Cine eşti tu, de nu o licărire,
o clipă ce-mi deschide ochii
în deşertul înţelegerii?
Lasă-mă să uit!
E SOARE

Priveşte
cum se topeşte picătură cu picătură
tristeţea din ochii mei,
cum cade în mâinile soarelui
umbra mea întunecată, rebelă!
Priveşte,
întreaga existenţă mi se destramă!

O flacără mă devoră,
mă duce în cer,
îmi întinde-o capcană.
Priveşte,
întreg cerul meu
se umple de stele căzătoare.

Tu ai venit din depărtări, din depărtări,
din tărâmul parfumurilor şi luminilor
ca să mă aşezi pe o corabie
de fildeş, nori si cristale.
Du-mă, speranţă a inimii mele,
du-mă în ţara poeziei şi pasiunii!

Tu mă porţi
pe drumul doldora de stele,
mă ridici mai sus de stele.

Priveşte,
sunt arsă de stele,
m-am aprins de stele.
Ca pe nişte peşti roşii naivi,
strâng stelele din iazurile nopţii.

Înainte,
cât de departe era pământul nostru
de albastrele pavilioane cereşti!
Glasul iar ţi-l aud
şi freamătul aripii de nea a îngerilor.

Priveşte unde-am ajuns acum,
în galaxii, în necuprins, în veşnicii!
Acum, că suntem pe culmi,
spală-mă, cu vinul valurilor să mă speli!
În mătasea sărutului tău să mă-nfăşori!
Doreşte-mă în lungile nopţi
şi ţine-mă prizonieră
şi nu mă mai de stele-ndepărta!

Uită-te, în calea noastră,
se topeşte picătură cu picătură ceara nopţii.
În balansoarul tău îmbietor
de vinul somnoros se-mbată
cupa neagră a ochilor mei.
Priveşte leagănul poemelor mele!
Tu înfrunzeşti şi e soare.

CÂNTEC DE CĂLĂTORIE

Toată noaptea,
cineva în mine vorbea:
„Eşti foarte tulburată de vizita lui.
Va pleca în zori cu stelele albe,
păstrează-l!“

Ignorând decepţiile de-a doua zi,
m-am îmbătat de parfumul tău.
Pulbere de aur, privirea-ţi
se revarsă pe fine genele mele.

Mi se-ncălzea trupul sub mâinile tale,
mi se lăsa părul în voia respiraţiei tale,
înfloream de iubire şi îmi spuneam:
„Cine se îndrăgosteşte
nu-şi va face iubitul să sufere.
De va pleca, privirea-mi îl va urma,
îl va păzi iubirea-mi de va pleca“.
Oh, acum ai plecat
şi seara se întinde pe drum.
Zeul întunecat al tristeţii
intră încetişor, încetişor
în templul privirii mele
şi scrie pe toate zidurile
versete obscure, obscure, obscure!

ŞI NE VA DUCE VÂNTUL

În mica mea noapte, ce păcat,
vântul are întâlnire cu frunzele.
În mica mea noapte, sălăşluieşte o tristeţe zadarnică.
Ascultă!
Suflarea întunericului o auzi?
Îmi port privirea stranie pe fericirea asta
şi mă obişnuiesc cu disperarea mea.
Ascultă!
Suflarea întunericului o auzi?
Se întâmplă ceva în noaptea asta.
Luna e roşie si anxioasă
şi pe acoperişul ce riscă oricând să se prăbuşească
norii ca o mulţime îndoliată
vremea ploii par s-o aştepte.
O clipă şi, apoi, nimic.
Dincolo de fereastra asta, noaptea tremură
şi pământul nu se mai învârte.
Dincolo de fereastra asta,
un necunoscut se îngrijorează de mine, de tine.
O, fiinţă verde,
pune-ţi mâinile ca pe o amintire fierbinte
în mâinile mele-ndrăgostite
şi încredinţează-ţi buzele ca pe o senzaţie vie
mângâierilor, buzelor mele-ndrăgostite!
Şi ne va duce vântul!
Şi ne va duce vântul!

GAZEL

Ca o piatră, tu vocea mi-o asculţi.
Piatră eşti şi uiţi fără să mă fi auzit.
Aversă de primăvară eşti şi tulburi
somnul ferestrei
cu încercări de ispită.
O creangă verde-i mâna mea, de dezmierdări,
tu o aşezi în braţele frunzelor moarte.
Mai rătăcit ca spiritul vinului eşti şi privirea mea
tu o pui în flacără şi o faci să dispară.
O! peşte aurit din iazul sângelui meu!
Ca să aibă farmec beţia ta, tu pe mine mă bei!
Valea violetă a serii eşti şi ziua
o-mbrăţişezi şi o faci să se stingă.
în umbră s-a culcat Forugh a ta,
şi-a pierdut strălucirea,
de ce o îmbraci în rochia neagră a umbrei?

ÎN APELE VERZI ALE VERII

Mai singură ca o frunză,
împovărată de bucurii străine,
vâslesc alene
pe apele verzi ale verii,
spre tărâmul morţii,
până la hotarele tristeţilor de toamnă.

M-am lăsat în voia unei umbre,
a iubirii îndoielnică umbră,
umbra trecătoare a fericirii,
umbra nestatorniciei.

În nopţile când o briză şovăitoare adie
în cerul scund al melancoliei,
când o brumă sângerie curge
în aleile albastre ale venelor noastre,
când suntem numai noi
şi convulsiile sufletelor noastre,
senzaţia de a exista, o existenţă bolnavă,
nu vibrează decât în pulsaţiile arterelor noastre.

 „Văile sunt aşteptate de un mister!“
Cei care, într-o noapte, în căderea lor
au umplut tăcerea muntelui
cu o rugăminte amară,
au gravat această frază pe stâncile imense,
în vârful muntelui.

„În neliniştea mâinilor pline,
nu se află calmul mâinilor goale.
Ce fascinantă-i tăcerea ruinelor!“
O femeie cânta asta pe ape,
pe apele verzi ale verii
de parcă trăia pe ruine.

Cu respiraţiile noastre
ne-am contaminat
de-a fericirii virtute.
Ne e teamă de vânt.
Şi ne albim de spaimă
când umbrele îndoielii pătrund
în grădinile săruturilor noastre.
Tremurăm de teroarea ruinei
la toate serbările din seraiul luminii.

Acum eşti aici,
risipit ca mireasma salcâmilor
în străduţele dimineţii,
greu pe sânii mei,
arzând în braţele mele fierbinţi,
pierdut, frământat, stupefiat în părul meu răvăşit.
Acum esti aici.

Ceva fără margini, întunecat şi abundent,
ceva neclar ca zumzetul îndepărtat al zilei
îmi survolează pupilele speriate şi se risipeşte.

Poate sunt sorbită dintr-un izvor.
Poate sunt smulsă de pe o creangă.
Sau poate sunt închisă ca o uşă
în faţa clipelor ce vin.
Poate... eu nu mai văd.
Noi am crescut pe un pământ irosit.
Venim ca ploaia pe un pământ irosit.
Noi am văzut „neantul“ pe drum,
călărind ca un rege pe calu-i galben înaripat.
Păcat, suntem fericiţi şi liniştiţi.
Păcat, suntem trişti şi tăcuţi.
Fericiţi, pentru că iubim.
Trişti, pentru că-i iubirea blestem.

IERTAŢI-O!

Iertaţi-o!
Iertaţi-o că uită uneori legătura dureroasă
a existenţei sale cu apele stătătoare
şi cu cavităţile goale
crezând prosteşte că are dreptul la viaţă.

Iertaţi-o!
Iertaţi-i mânia indiferentă a unei imagini
în timp ce dorinţa minimă de mişcare
se topeşte în ochii ei de hârtie.

Iertaţi-o!
Iertaţi-o că primeşte, de-a lungul sicriului ei,
curgerea roşie a lunii,
că mirosuri dezgustătoare ale nopţii
tulbură somnul de o mie de ani al trupului ei.

Iertaţi-o!
Că-i un câmp de ruine,
că ochii-i ard mereu
când percepe atomii luminii,
că pletele-i inutile
tremură cu disperare de-asaltul respiraţiilor de dragoste.
O locuitori ai ţării simple a fericirii!
O prieteni intimi ai ferestrelor deschise în ploaie,
iertaţi-o, iertaţi-o!

Că e vrăjită
şi rădăcinile existenţei voastre fertile
în tărâmurile dezolării sale pătrund
şi îi aprind inima credulă
sub ale dorinţei vicioase ispite.

TRADUCERE
de GHEORGHE IORGA