duminică, 19 aprilie 2015

LiTeRaTuRă şi MULTICULTURALISM - BARBU FUNDOIANU , 7 aprilie 2015



LiTeRaTuRă şi MULTICULTURALISM  
BARBU FUNDOIANU (BENJAMIN FONDANE)  

„OAMENI DE LA ANTIPOZI, VOUĂ VĂ VORBESC“

BARBU FUNDOIANU - OPERA POETICĂ

I. CĂRŢI ÎN LIMBA ROMÂNĂ

1. TĂGĂDUINŢA LUI PETRU, 1918
2. IMAGINI ŞI CĂRŢI DIN FRANŢA, 1922
3. PRIVELIŞTI (POEME), 1930

II. CĂRŢI ÎN LIMBA FRANCEZĂ

1. ULYSSE, 1933
2. RIMBAUD LE VOYOU, 1933
3. LA CONSCIENCE MALHEUREUSE, 1937
4. FAUX TRAITÉ D’ESTHÉTIQUE, 1938
5. BAUDELAIRE ET L’EXPÉRIENCE DU GOUFFRE,1947


REVERIE


O, cât aş vrea, în calm, să mor pe dună,
Spre largul leneş al Mediteranii;
Când asfinţitu-ntunecă platanii
Şi noaptea creşte albă pe lagună.


S-ascult vuind din volburi de genună
Cetăţi în clocot, clopote, litanii;
Când Atlantide mucede şi stranii
Îşi profilează stârvurile-n lună.



S-ascult, agonic, vuiet de gondole

Şi brusc – în ritmul lent de barcarole,

Sirenele să-şi fluture năframa.

În vraja caldă-a notelor rebele,
Ca un copil naiv să nu-mi dau seama!
Şi să m-arunc în mare după ele.


„EVREU DE BUNĂ SEAMĂ ŞI TOTUŞI ULISSE“


CÂT CUPRINDE VEDEREA

În noaptea asta am văzut copaci smulgându-se din pământ
focul desfăcusie plicul mării
zorile erau prost distribuite
pe fondul
pânzei care reprezenta pampasul
un cal alerga nechez
ând pe un nor
el uimea ochiul albastru
al porumbeilor obosiţi
– era un vis sau poate era o viziune?

voiam să aprind lampa raţiunii
voiam să-mi trezesc muşchii
să mă ascund după pata de unsoare
era acolo lumea vegherii a minunilor
necunoscutul se răsucea pe pântec

reclame de foc lăudau Coasta de cerneală
rătăceam orb prin sălile de aşteptare ale gărilor
şi-i întrebam pe oameni spre care ţel mă-ndrept
de ce voiam să merg atât de departe să-mi părăsesc patul
să-mi hrănesc febra cu banchize
evreu de buna seamă şi totuşi Ulisse

zadarnic jupuisem de piele universul
pâini voiajau prin aer cu ochii deschişi
spaţiul nu se putea mânca
spaima dansa goală în jurul unui peşte uriaş
mulţimile înaintau robuste şi încăpăţ
ânate       
urletele lor erau lungi şi sordide
cereau moartea subită

zgomote în jurul capetelor
erau oare păsări
tunetul arunca pumni de cuvinte                         
ce căutam pe balcon?
strigai după ajutor cu glas pierdut
dar în zadar mă văicăream gemeam
o fericire neştiută îmi cuprinsese şalele

Strigam că-s liber fericit dar groaza
îmi arunca un soare crud abia copt
ce putrezea când l-atingeam cu mâinile
ce-aş fi putut să fac decât
să izbucnesc în râs satisfăcut                               

singur! eram deodată singur în lume singur cu al meu râs
da eram singur încercam să aflu unde-i Dumnezeu
toate sertarele erau în sfârşit deschise căscate
unde-ar putea să fie
am sfâşiat pânza cerată a neantului
unde-ar putea să se ascundă să se înghesuie
unde-ar putea de-atâta vreme să îmi apese pleoapele

CVARTETUL AQUILAR

ULISSE
Lui İlarie Voronca

Şerpii aduşi în cuferele mării
posacii zori din porturi cu sori viitori
străbat oraşu-acesta liber
necunoscut necunoscut unde te duci unde mă duc
printre resturile de portocale ale oboselii

oraşul în genunchi lustruieşte parchetul foamei 
niciun pom nu-şi scoate pălăria când mă apropii
dar afişele anuaţă serbări dezmăţate
afişe pentru filme de groază şi greve sângeroase
să fiu eu într-adevăr cel aşteptat la sărbătoare

trebuie oare să-mi arăt coastele
trebuie să strig în gura mare
care-s cuvintele de care aveţi nevoie
ce stea v-ar face vouă plăcere să vedeţi
eu graiul vostru nu-l cunosc ce pot să fac

eu nu sunt ghicitor
cuvintele şi necazurile mele sunt cele ale tuturor
nu sunt taumaturg
mi-s goale buzunarele de aur plămânii mei sunt goi de aer
speram să văd alte chipuri decât pe-al meu

mă săturasem să colind Europa cu fesele crăpate
n-aveţi alt limbaj altfel de crize
acelaşi lucru şi totuşi
puţina bucurie pentru un călător flămând de umbră
puţină uitare pentru rănile nopţii           

puţină carne blondă pentru setea mea                  
străzile sunt arcane aspre eu încotro s-apuc
unde sunt mâinile voastre de prieten sexul vostru de zăpadă
nimeni nu şi-a îndreptat spre mine privirea albastră
pereţii sunt plini de crime rufele întinse la uscat 

ce faceţi cu soarele vostru     
lăsaţi-mă să-mi tai din el o felie însângerată  
am câteva vise pârguite să le împărţim           
zadarnic mă privesc în vitrine sunt singur         
am oare ceva să vă spun

n-aţi putea să mă înveseliţi fie doar un secol
am atâta nevoie să râd să plâng           
dar cine vrea să-i dăruiască puţină bucurie unui drumeţ
nefericit
şi care femeie m-ar însoţi în primul hotel              

pentru zece secunde de mângâiere surdă
am în mine atâtea care-ar dori tacă
atâtea curcubeie pentru umerii voştri supli
nădăjduiam să dau de-o ţară plină cu surse minerale
trebuie oare să-mi port numele ca pe o pată de grăsime  

deci ajutaţi-mă să mă uit
am să vă plătesc cândva cu imagini şi suspine
am venit la voi cu mâinile goale                               
ajutaţi-mă să mă îmbogăţesc                                
ajuţaţi-mă să aflu automata bucurie


EXODUL

Oameni de la antipozi, vouă vă vorbesc,
vă vorbesc aşa de la om la om,
cu puţinul din mine ce a mai rămas din om
cu picul de glas ce mai am în gâtlej.
O! de n-ar striga,                          
de n-ar striga sângele meu de pe drumuri, răzbunare!
Alalli a sunat, vânatul e prins,
dar lăsaţi-mă să vorbesc, să vă mai vorbesc
cu aceleaşi cuvinte ce ne-au fost comune,
mai avem doar atât de puţine cu înţeles!

Veni-va o zi, aceasta e sigur, când cu setea potolită,
noi vom fi dincolo de amintire,
moartea va fi desăvârşit opera urii,
iar eu voi fi un mănunchi de urzici
sub picioarele voastre.

Ei bine, atunci să ştiţi că aveam şi eu un obraz
ca al vostru. O gură care se ruga ca şi voi.
Iar când un fir de praf pătrundea sau un vis
în ochi, acest ochi plângea un pic de sare.
Şi când un spin răutăcios îmi zgâria pielea
curgea din ea un sânge tot atât de roşu
ca şi al vostru.

O, da, ca şi voi am fost şi eu crud,
şi dornic de duioşie şi însetat de putere,
de aur, de plăcere, de durere.
Ca şi voi am fost rău şi mi-a fost teamă,
încrezut în timp de pace şi beat la succese
m-am împleticit speriat în ceasul eşecului!
Da, am fost un om ca toţi ceilalţi
hrănit cu pâine, visuri, desperare. Da,
am iubit, am plâns, am urât, am suferit,
am cumpărat flori şi n-am respectat
întotdeauna scadenţele. Duminica
duceam la ţară să pescuiesc,
sub ochiul lui Dumnezeeu, peşti ireali,
scăldam în râul
care cânta în păpuriş şi mâncam cartofi prăjiţi
seara. Apoi, apoi mă înapoiam acasă să mă culc
trudit, cu inima ostenită şi plină de singurătate,
plină de milă pentru mine, plină de milă pentru om,
căutând, căutând zadarnic pe un pântec de femeie
acea pace de negăsit pe care cu toţii am pierdut-o
odinioară, într-o livadă mare în care înflorea,
la mijloc, arborele vieţii...

Am citit ca şi voi toţi jurnalele, cărţile,
şi n-am înţeles nimic despre lume
şi n-am înţeles nimic despre om,
deşi adesea am susţinut altminteri.
Şi când moartea, moartea a venit,
am pretins poate că ştiu ce-i, dar azi, azi
vă pot spune adevărul:
a pătruns întreagă în ochii mei uimiţi,
uimiţi de cât de puţin pricep.
Voi, voi aţi priceput mai mult decît mine?
Şi totuşi, nu!
Eu n-am fost un om ca voi.
Voi nu v-aţi născut pe drumuri,
nimeni nu v-a aruncat prin canaluri copiii,
pisoi micuţi, ce n-au făcut încă nici ochi,
voi n-aţi rătăcit din oraş în oraş
hăituiţi de poliţie,
voi n-aţi cunoscut dezastre în zori,
vagoanele de vite,
şi hohotele amare ale umilinţei,
acuzarea de o crimă pe care n-aţi comis-o,
de crima de a exista,
schimbând nume şi obraze
spre a nu purta un nume hulit
şi un obraz care a servit lumii întregi.
drept scuipătoare!

Va veni, fără îndoială o zi, când acest poem
se va găsi în faţa ochilor voştri.
El nu cere nimic! Uitaţi-l, uitaţi-l! Nu e
decât un ţipăt, ce nu poate fi subiect
de poem perfect; voi avea oare timpul
să-l sfârşesc?

Dar când veţi călca în picioare mănunchiul de urzici,
ce am fost eu într-alt veac,
într-o istorie care, pentru voi, va fi perimată,
amintiţi-vă doar că am fost nevinovat
şi că, întocmai ca şi voi, muritorii acelor zile
am avut şi eu o faţă brăzdată,
de mânie, de milă şi de bucurie,
o faţă de om, pur şi simplu!


 
CÂTEVA CUVINTE PĂDUREŢE
                      
[I]

Volumul de faţă aparţine unui poet mort, în vârstă de 24 de ani, prin anul 1923. De atunci urma lui se pierde prin continent. Cei care l-au desluşit undeva, într-un „studio“ de cinema, sau în biroul unei societăţi de asigurare, au întâlnit un om rece şi insensibil pentru o activitate care-i era atribuită şi niciun fel de lacrimă
în privire pentru un trecut în căre cheltuise energia unei semnificaţii. Mort? Nu, asasinat după toate regulile artei, după o lungă uremie morală, în care voinţa lui de a săvârşi şi voinţa lui de a fi s-au luat în lupta crâncenă, desfrunzindu-se una pe alta de pene, de sânge, ca în faimoasele bătălii de cocoşi, în Flandra. Celui căzut, cu gura în ţărână, i-am supravieţuit eu.
Nu-i încă momentul să hotărăsc dacă sunt eu mortul, 
sau dacă eu asasinul.          
BARBU FUNDOIANU (PARIS, 1929)
[II]

Poezia aceasta s-a născut în 1917, pe vremea războiului, într-o Moldovă mică cât o nucă, într-o febră de creş­tere, de distrugere. Nimic din ceea ce constituie materia primă a aeestui lirism nu mai exista în realitate. Poetul privea curgând pe după geamuri armatele cenuşii şi tobele batând a moarte; el închipuia un univers pacific în care crea, inventa, astăzi privelişti de arătură, mâine exaltarea mistică a morţii în pâine. Scuza poeziei lui descriptive stă înainte de toate în faptul că descripţia lui nu avea un model real, ci năştea din negura minţii, ca o protestare intimă împotriva peisajului mecanic, de gloanţe, de sârmă ghimpată, de tancuri.
BARBU FUNDOIANU (PARIS, 1929)

 [III]

Poezie! Câtă nădejde am pus în tine; câtă certitudine oarbă, cât mesianism! Am crezut că în adevăr poţi libera şi răspunde acolo unde metafizica şi morala şi-au tras de multă vreme obloanele. Te credeam singura metodă valabilă de cunoaştere, singura raţiune a fiinţei de-a persevera în fiinţă. În poem, cu o lupă măritoare în ochi, desluşeam atent miile de revoluţii, miile de aberaţii ste­lare. Numai în poem, lumea ireală, pe care o traversăm ca fantome, părea că ia o formă, că devine materie vie.
BARBU FUNDOIANU (PARIS, 1929)

[IV]

Numai în poem, produs îndelung de calcul şi hazard, hazardul 
se resorbea ca un fir de aţă într-o rană. Omul se dezbrăca 
de întâmplător, de capriciu, de generaţia spon­tană şi proiecta
 în afară de dânsul o lume văzută sub specie aeterni. Paradisul terestru era în idee. Ideea era centrul şi sâmburul poemului.
Pe vremea aceea eram gol şi nu mă ştiam gol. Şarpele nu-mi arătase încă, cu degetul lui gingaş, în ce colţ de rechizită se afla decorul vopsit recent, cu arborul Binelui şi-al Răului. Din fructul arborelui oprit am mâncat. Şi-am văzut îndată că eram
gol; că Frumosul nu era mai puţin min­cinos ca Adevărul
şi ca Binele, ca Progresul şi Civilizaţia.
BARBU FUNDOIANU (PARIS, 1929)

[V]

Vorbele dintr-o dată s-au lepădat de mine; în noapte, am început să strig fără cuvinte. Devenisem orb, cu o lampă în mână. 
Am înţeles, brusc, că paradisul meu pământean, cu boi, cu belşug, cu balegi era o minciună; şi minciună poemul oriunde ar fi fost. 
Minciună Hugo, Goethe! Minciuna serafică Eminescu! 
Cu Baudelaire, cu Rimbaud, o sprânceană numai 
de adevăr începea.
BARBU FUNDOIANU (PARIS, 1929)


 [VI]

Am crezut poezia din mine sleită brusc de o mână care aducea şapte ani de vaci slabe. În ziua când s-a întors singură, ca un puţ artezian, stropindu-mă cu un curcubeu pe muşchi, fără să bată-n uşă, am înţeles din ce profundă mizerie scoteam capul, ce prieten misterios de fecund îmi arunca un colac de salvare. Am înţeles 
că nu te lepezi, nici nu apuci poe­zia când vrei, cu laţul. A deschis uşa şi-a strigat: cu-cu! Din ceasul acela am înţeles că poemul 
e altceva... Ce?... N-am priceput prea bine... nu pricep încă... 
 Ceva care modifică realitatea? Nu... Ceva care mă modifică... 
Pe mine? Dar cine? Şi cine-s eu? Dacă a fi poet înseamnă
 a crede în minciuna poeziei, poezia mea de astăzi 
e mai prejos ca leac decât alifiile băbeşti.
BARBU FUNDOIANU (PARIS, 1929)

[VII]

Poezia nu-i o funcţiune socială, ci o forţă obscură care-l precede pe om, care-l urmează. Din toate părţile privirea ei ne surâde, 
ne măsoară, ne aruncă serpentine şi obuze. Ţinuta deci e de rigoare. Puţină eleganţă, puţină demenţă, domnilor! Tot viitorul pozitiv depinde de atitudinea pe care veţi fi avut-o pe frânghie,
 în timpul dansului de groază. O floare, numai una, zvârlită dintr-o lojă perfidă şi, în priviria acrobatului rămasă pe dânsa, leşină echilibrul, se sparge, aerul ca o sticlă. Faceţi loc, domnilor, panica-i o glumă proastă, iată numărul următor. Reprezentaţia continuă. Preţul biletelor nu se înapoiază. Nimic nu-i reversibil.
Nimic din ce a fost nu va mai fi niciodată. La judecata din urmă, poezia singură va judeca pe om. Ea singură nu l-a pierdut o clipă din ochii ageri. Cine îndrăzneşte să-şi ridice capul, să asmută vorbele? Omul e un animal pe care poezia îl ciopleşte din lut, 
sau îl aruncă în aer cu dinamită.
BARBU FUNDOIANU (PARIS, 1929)

  UN DESTIN CARE NE SFIDEAZĂ ŞI NE SOMEAZĂ“ 

[I]

 La 3 octombrie 1944, un mare poet, un strălucit gânditor, 
un intelectual de o rară calitate umană, purtând numele de Benjamin Fondane, B. Fundoianu, B. Wechsler, era ucis la Auschwitz, „îmbogăţind“ - cum scria Virgil Teodorescu într-un poem omagial - „cenuşa cuptoarelor naziste cu un pumn de pulbere rătăcitoare“. Iniţiind această ediţie de Opere, 
nu putem să nu ne gândim la omul care s-a aflat la originea lor 
şi să nu încercăm să retrăim imaginativ oroarea, 
atrocitatea, nedreptatea cumplită, barbaria absolută.“
MIRCEA MARTIN

[II]

A vorbi despre Fundoianu-Fondane, a reflecta asupra textelor sale, a ţine colocvii, mese rotunde sau a compune numere speciale de reviste dedicate lui, reprezintă operaţii care nu au nevoie 
de pretextul unei comemorări sau aniversări. Cu atât mai mult,
 o ediţie (critică) a operelor sale se cere eliberată (pe cât posibil) de circumstanţe şi conjuncturi fără a pierde din vedere mesajul infinit preţios pe care biografia autorului, modul său de a trăi, de a-şi trăi scrisul, ni-l transmite. Fundoianu-Fondane este un autor ce se impune conştiinţei şi memoriei oricui i-a citit doar câteva poeme (româneşti sau franţuzeşti) ori câteva eseuri (româneşti sau franţuzeşti). El este un gânditor şi un poet care are încă multe să ne spună. Apelăm la el şi el apelează la noi, ne interpelează. Avem nevoie de el şi el are nevoie de noi în aceste timpuri 
în care ideologiile, ce păreau că se decolorează,
se recolorează aproape religios, iar dispoziţia 
amnezică este în creştere.
MIRCEA MARTIN

[II]

Poet vizionar şi tragic, gânditor existenţial, comentator literar 
şi politic de o luciditate excepţională, vecină uneori cu profeţia, apropiat de mediile avangardiste, dar adversar al oricărui extremism străin de spiritualitate şi de cultură, 
Fundoianu-Fondane a crezut în mesajul şi în destinul operei sale şi, din această cauză, nu a ţinut nici un moment să se afirme 
cu preţul propriei demnităţi. „Inactualitatea“ pe care s-a complăcut să o cultive, nu fără o anumită ostentaţie ironică, 
de-a lungul perioadei sale româneşti, s-a dovedit câştigătoare 
pe termen lung. Expresia sensibilităţii sale poetice îşi descoperă astăzi noi complexităţi, multe dintre ideile lui par să fi fost purtate de timp, actualitatea lor ţine de perenitate. Scrierile sale în limba română sunt opera unui demoralizator şi a unui decolonizator 
a cărui impietate nu cruţă nici natura, nici cultura.
MIRCEA MARTIN